Auf grammar.net bin ich auf die heutige Infografik gestoßen, die zehn ungewöhnliche “Collective Nouns” im Englischen aufführt. Es handelt sich hierbei um:

1.) a stand
2.) a clump
3.) a brood
4.) a bevy
5.) a host
6.) a swarm
7.) a pride
8.) a bed
9.) a school
10.) a band

Die Grafik zeigt, wann und wie welcher Begriff verwendet wird. Eine genauere Erklärung der Begriffe findet man direkt auf grammar.net.

Weitere 10 “Collective Nouns”, die wahrscheinlich kaum jemand kennt, kann man hier finden.

Pet peeve

Englisch-Blog-Leserin Kayenta hat gestern auf Facebook ein schönen Begriff gepostet, den ich heute auch hier vorstellen möchte. Das Wort “pet peeve” wird von Wikipedia wie folgt definiert:

“A pet peeve (or pet hate) is a minor annoyance that an individual identifies as particularly annoying to him or her, to a greater degree than others may find it.” Quelle: Wikipedia

Ein schönes Beispiel für ein “pet peeve” liefert die deutsche Wikipedia:

“Ein Pet Peeve vieler Frauen ist die Gewohnheit ihres Partners, nach dem Pinkeln den Toilettensitz nicht wieder herunterzuklappen.” Quelle: Wikipedia

Im Video erklärt Marina von hotforwords den Ursprung und die Bedeutung des Begriffs. Habt ihr auch irgendein “pet peeve” – ein “Lieblingsärgernis”?

Im heutigen Sheepman wird nach einem Wort gesucht, das man auf Deutsch u.a. mit “unhandlich”, “sperrig” oder “schwerfällig” übersetzen kann.

The Falklands War

Mit der Landung argentinischer Marineinfanteristen bei Port Stanley begann am 2. April 1982 der Falklandkrieg.

“The Falklands War began on Friday 2 April 1982, when Argentine forces invaded and occupied the Falkland Islands and South Georgia. The British government dispatched a naval task force to engage the Argentine Navy and Air Force, and retake the islands by amphibious assault. The resulting conflict lasted 74 days and ended with the Argentine surrender on 14 June 1982, which returned the islands to British control. 649 Argentine military personnel, 255 British military personnel and three Falkland Islanders died during the conflict. It remains the most recent external conflict to be fought by the UK without any allied states and the only external Argentine war since the 1880s.” Quelle: Wikipedia

Vokabeltipps:
to invade: erobern
to occupy: besetzen
to dispatch: entsenden
to engage: angreifen

Im Video der British War Archives kann man u.a. einen Teil der Rede Margret Thatchers vom 3. April 1982 hören, in der sie die Entsendung eines Flottenverbandes zur Rückeroberung der Inselgruppe ankündigte.

Das Adjektiv “haphazard” wird vom OALD als “with no particular order or plan; not organized well” definiert und kann auf Deutsch entsprechend mit planlos, zufällig oder willkürlich übersetzt werden.

Verwendungsbeispiele:

“Cuts in the health service are being introduced in a “haphazard” way which could harm patient care, the British Medical Association has said.” Quelle: BBC

“Parliamentary and Health Service Ombudsman Ann Abraham said the system was “inconsistent, haphazard and unaccountable” and the same mistakes were being made over and over again.” Quelle: Guardian

Heute vor 100 Jahren starb der Schriftsteller Karl May. Im Video kann man sich einen englischen Filmtrailer für den Film “Winnetou 2″ ansehen, der auf Englisch “The last of the renegades” heißt.

“a person who opposes and lives outside a group or society that they used to belong to” Quelle: OALD

Auf Deutsch kann man “renegade” entsprechend mit Abtrünniger übersetzen.

Mit nur 16 Toren und 20 Punkten ist der 1. FC Magdeburg derzeit Tabellenletzter der Regionalliga Nord. Um ihrer Mannschaft beim Toreschießen zu helfen, haben sich die Magdeburger Fans eine nette Aktion einfallen lassen, die nun weltweit Beachtung fand. Sie liefen während des Spiels mit großen Pfeilen auf den Rängen umher, um ihrer Mannschaft zu zeigen, wo das gegnerische Tor steht. Die englische Dailymail titelte hierzu:

“Who said the Germans don’t have a sense of humour? Fans of struggling FC Magdeburg point giant arrows to show players where the goal is” Quelle: Dailymail

Weiter heißt es in dem Artikel:

“So after a dismal season that has seen their team go without a goal for five consecutive matches, fans of German football club FC Magdeburg decided to take matters into their own hands.” Quelle: Dailymail

Vokabeltipps:
dismal: düster, trostlos
consecutive: aufeinanderfolgend, hintereinander

Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch Blog - Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch-Blog liefert jeden Tag neue Er­klä­rungen und Übungen rund um die englische Sprache.

Der tägliche 5-Minuten-Snack für zwischen­durch. Perfekt für alle, die nebenbei ihr Englisch auffrischen und verbessern wollen.

Fragen im Forum

Neue Beiträge:

Re: Zeitformen Past vs. Present Perfect
Nachtrag:Wenn Dich allerdings jemand fragt, warum Du alleine auf der Party bist (und nicht wie üblich mit Deinem Freund erschienen bist), k [...] zum Thema.

Re: Zeitformen Past vs. Present Perfect
Nehmen wir an, jemand fragt Dich nach ihm: "Where is Hugo?"He left an hour agowenn er schon "aus dem Augen aus dem Sinn&qu [...] zum Thema.

Re: Zeitformen Past vs. Present Perfect
Aha! Auf die eigene Einstellung kommt es an...ja so etwas dachte ich mir schonund wenn ich nun auf einer Party bin und ein guter Freund geh [...] zum Thema.

 

BlogArchiv durchsuchen

Verwende diese Suchfunktion um den ganzen Blog zu durchsuchen.

Englisch Sprachkurse in den schönsten Städten weltweit mit Sprachdirekt Sprachreisen – wählt zwischen Malta, England, Irland, USA oder Südafrika.

RSSFeed abonnieren

Englisch-Blog RSS Feed Mit Hilfe des so genannten RSS-Feeds können Sie den Englisch-Blog abonnieren. Wenn Sie dieses RSS-Feed abonnieren möchten, hinterlegen Sie diese Adresse in Ihrem Newsreader oder mobilen Endgerät.

EMail abonnieren

Alternativ können Sie den Englisch-Blog auch per E-Mail abonnieren. Einfach hier die E-Mail-Adresse eingeben:

YoungGermany Feed

DeutschlandOnline Feed