Im sechsten Teil der Serie “Die englischen Zeiten – einfach erklärt” geht es heute um das “Present Perfect Progressive/Continuous”. Viel Spaß beim Anschauen des Videos! Nächste Woche geht es dann mit dem “will future” weiter.
Die ersten Videos der Serie kann man nochmal hier sehen:
Zum Wochenende gibt es heute ein wenig Grammtik mit einem guten Beispiel für das Present Perfect Continuous. Im Video kann man Chris Walton sehen, die seit 18 Jahren ihre Fingernägel wachsen lässt und damit im Guinness Buch der Rekorde ist.
In einem Artikel des englischen Telegraph heißt es:
“Chris Walton has been growing her nails for 18 years and it has finally paid off.”
In Bezug auf das Wachsen der Nägel wird in diesem Satz also das Present Perfect Continuous verwendet, um auszudrücken, dass dieses in der Vergangenheit angefangen hat und immer noch anhält.
Mehr zum Thema Present Perfect Continuous findest du hier.
Was heißt also: Ich lasse mir seinem zwei Jahren die Haare wachsen. · Antwort anzeigen
Bei dem heutigen Video handelt es sich um einen Werbeclip für Googles Chrome-Browser, in dem ein Vater das Leben seiner Tochter digital in der “Google-Welt” dokumentiert.
Nach 0:13 min heißt es:
I am still getting the hang of holding you…
Das OALD definiert die Redewendung “to get the hang of something” wie folgt:
“to learn how to do or to use something; to understand something”
Auf Deutsch kann man dies u.a. mit “den Dreh/Bogen herausbekommen” übersetzen.
Nach 1:11 min gibt es auch noch ein schönes Beispiel für die Verwendung des Present Perfect Continuous. Dort heißt es:
I’ve been writing you since you were born
Es ist also die Rede von etwas, was in der Vergangenheit begonnen hat und noch immer anhält. Er schreibt seiner Tochter, seit sie auf der Welt ist.
Mehr zum Thema Present Perfect Continuous findest du hier.
Die berühmte Kühlerfigur, die den Grill eines jeden Rolls-Royce ziert, feiert dieser Tage ihren 100. Geburtstag. Am 6. Februar 1911 wurde das Maskottchen mit dem Namen “Spirit of Ecstasy” erstmals auf einen Rolls-Royce montiert.
“The Spirit of Ecstasy, also called “Emily”, “Silver Lady” or “Flying Lady”, was designed by Charles Robinson Sykes and carries with it a story about a secret passion between John Walter Edward Douglas-Scott-Montagu [...] and his secret love and the model for the emblem, Eleanor Velasco Thornton.” Quelle: Wikipedia
Im Video heißt heißt es u.a.
The Spirit of Ecstasy has been adorning the bonnets of Rolls Royce cars for exactly one century.
Es ist also von einer Tätigkeit die Rede, die in der Vergangenheit begonnen hat und immer noch anhält.
Mehr zum Thema Present Perfect Continuous findest du hier.
Vokabeltipps:
to adorn sth: etw schmücken (zieren)
bonnet (BrE): Motorhaube
Was heißt also: Er wartet schon seit zwei Stunden. · Antwort anzeigen
Professor Richard Quinn von der University of Central Florida sorgt derzeit mit einem Video einer seiner Vorlesungen für Furore, in der er seine Studenten damit konfrontierte, dass ein Drittel bei einer Prüfung geschummelt bzw. betrogen haben sollen. Bei besagtem Examen handelte es sich um Multiple Choice-Prüfungsaufgaben eines Verlages, zu denen die beschuldigten Studenten offenbar vorher Zugang gehabt hatten. Vor dem Hintergrund der Drohung eines Universitätsausschlusses sollen nun rund 200 der 600 Studenten das Vergehen bereits gestanden haben.
Allerdings wird ihm nun im Gegenzug von Teilen der Studierenden Doppelmoral vorgeworfen, da er zum einen zu Beginn des Semesters erklärt haben soll, nur eigene Prüfungsfragen zu verwenden und die Studenten zum anderen angeben, dass es sich vielmehr um gezielte Vorbereitung handelt, wenn man zur Prüfungsvorbereitung auch auf Testaufgaben von Verlagen zurückgreift.
“They’re saying that the real issue is that Prof. Quinn simply copied questions from the publisher, rather than actually recreating his own test, and noting that this seems like a massive double standard.” Quelle: Techdirt
Soviel ganz grob zum Hintergrund des heutigen Videos, auf dass ich bei Swiss-Miss gestoßen bin.
Zu Beginn des Videos erklärt Quinn, dass er diesen Job nun schon über 21 Jahre mache.
“I’ve been doing this for the last 21 plus years.”
Er verwendet hier das Present Perfect Continuous, weil es sich also um eine Tätigkeit handelt, die sich über einen Zeitraum erstreckt, der in der Vergangenheit begonnen hat und noch immer anhält.
Mehr zum Thema Present Perfect Continuous findest du hier.
Zur Anwesensheitspflicht für den Wiederholungstermin der Prüfung sagt Quinn dann zum Schluss des Videos u.a. folgendes:
“If you have to give birth, you’re going to give birth in the exam room because it’s going to have to take a signed, hand-delivered note from God for you to get out of taking this midterm exam.”
Mehr zu beiden Seiten der Geschichte kann man hier,hier und hier lesen.
Ich persönlich denke ja, dass Herr Quinn u.a. auch deshalb so verärgert ist, weil er sich nun nach über 20 Jahren wieder eigene Prüfungsfragen einfallen lassen muss. Was meint ihr?
Was heißt also: Ich warte bereits seit zwei Stunden auf dich. · Antwort anzeigen
Nachdem ich neulich bereits ein Video mit John Cleese zum Thema Kreativität hier vorgestellt habe, muss ich heute noch auf ein toll gemachtes Video hinweisen, das die letzten Tage die Runde im Netz gemacht hat. Es handelt sich um ein Promovideo für Steven Johnsons neues Buch „Where Good Ideas Come From”.
Das Video beginnt mit dem Satz:
“For the past five years I’ve been investigating the question where good ideas come from”
Steve Johnson spricht hier also von einer Handlung, die in der Vergangenheit begonnen haben und noch immer anhält. Er beschäftigt sich also noch immer mit der Frage, wo gute Ideen herkommen.
Mehr zum Thema Present Perfect Continuous findest du hier.
Was heißt also: Ich arbeite schon seit drei Jahren an diesem Projekt. · Antwort anzeigen
I've been working on this project for three years.
Nachdem ich Anfang der Woche etwas über das Simple Present und das Present Continuous geschrieben habe, kommt heute mal wieder das Present Perfect Continuous dran.
Im Video erzählt US-Schauspielerin Jodie Foster in einem Interview nach 1:56min, dass sie schon seit 40 Jahren arbeite. Es ist also von einer Tätigkeit die Rede, die in der Vergangenheit begonnen hat und immer noch anhält.
I’ve been working for 40 years
Mehr zum Thema Present Perfect Continuous findest du hier.
P.S. Jodie Foster feiert heute übrigens ihren 47 Geburtstag. Happy birthday!
Der Englisch-Blog liefert jeden Tag neue Erklärungen und Übungen rund um die englische Sprache.
Der tägliche 5-Minuten-Snack für zwischendurch. Perfekt für alle, die nebenbei ihr Englisch auffrischen und verbessern wollen.
Fragen im Forum
Im Englisch-Forum kannst Du Fragen
stellen und dich mit Anderen zu Themen rund um die englische Sprache und englischsprachige Länder austauschen.
Neue Beiträge:
Re: Zeitformen Past vs. Present Perfect
Nehmen wir an, jemand fragt Dich nach ihm: "Where is Hugo?"He left an hour agowenn er schon "aus dem Augen aus dem Sinn&qu [...] zum Thema.
Re: Zeitformen Past vs. Present Perfect
Aha! Auf die eigene Einstellung kommt es an...ja so etwas dachte ich mir schonund wenn ich nun auf einer Party bin und ein guter Freund geh [...] zum Thema.
Hey! Describe a Cartoon.
Hey leute,bin gerade ein wenig Skeptisch ob ich mit meiner Beschreibung so richtig liege...Verbesserungsvorschläge werden super gerne geno [...] zum Thema.
BlogArchiv durchsuchen
Englisch Sprachkurse in den schönsten Städten weltweit mit Sprachdirekt Sprachreisen – wählt zwischen Malta, England, Irland, USA oder Südafrika.
Mit Hilfe des so genannten RSS-Feeds können Sie den Englisch-Blog abonnieren.
Wenn Sie dieses RSS-Feed abonnieren möchten, hinterlegen Sie diese Adresse in Ihrem Newsreader
oder mobilen Endgerät.