X-ray

Am 8. November 1895 entdeckte der deutsche Physiker Wilhelm Conrad Röntgen die nach ihm benannten Röntgenstrahlen. Röntgen selbst hatte diese ursprünglich als “X-Strahlen” bezeichnet. Auf Englisch werden diese daher noch immer X-rays [ˈeksreɪ] genannt. Als Verb benutzt man entsprechend ebenfalls “to x-ray”.

Wie man den Buchstaben “x” auf Englisch ausspricht, habe ich schon einmal hier geschrieben.

Was heißt also: Ich musste mich röntgen lassen. · Antwort anzeigen

I had to go for an X-ray.

Misheard lyrics (I)

Ich bin sicherlich nicht der einzige, der ab und zu bestimmte Zeilen in englischen Songtexten falsch versteht. Mir fallen da spontan einige Songs ein, bei denen das der Fall ist.

Einer dieser Songs ist “Fields of gold” von Sting. In dem Song ist immer wieder von “fields of barley” die Rede. Als ich ihn die ersten Male hörte, dachte ich immer es sei von “fields of Bali” die Rede.

Von dem Song kann man sich hier die wunderbare Version der US-Sängerin Eva Cassidy anhören, die heute vor 13 Jahren viel zu früh verstarb.

Welche Songtexte habt ihr schon einmal falsch verstanden?

Vokabeltipps:
to mishear sth: etw (akustisch) falsch verstehen
barley: Gerste

Mit einem heute beginnenden Ausverkauf will das Versandhaus Quelle in den kommenden Wochen seine Lager räumen.

Auf Englisch kann man einen Räumungsverkauf als “clearance sale” oder auch als “closing-down sale” (auch: closing down sale) bezeichnen.

Bsp: ‘Woolworths launches closing down sale’. Quelle: RTE

P.S. Wer noch passend zum heutigen Tag wissen möchte, was Allerheiligen auf Englisch heißt bzw. was Halloween damit zu tun hat, kann dies hier bei ProjectBritain nachlesen.

HD-Video aktivieren

Als ich vorgestern abend durch den Supermarkt meines Vertrauens schlenderte, hörte ich plötzlich die Stimme Bruce Springsteens in einem Song, den ich bis dahin nicht kannte.

Ich blieb stehen und merkte mir einen Satz des Songs:

The angels love you more than you know

Daheim angekommen googelte ich den Satz zusammen mit dem Wort Springsteen. Und siehe da: es handelte sich um den Song ‘Broken Radio’ von Jesse Malin featuring Bruce Springsteen. Ein kurzer Besuch bei YouTube und schon sah ich das Video. Ganz angetan von dem Song twitterte ich das ganze und bekam u.a. von Julia (49suns.de) die Antwort, dass sie mir diesen Song schon vor Jahren hätte empfehlen können. Wie dem auch sei, dank der Möglichkeiten des Internets kenne ich nun den Song, seinen Text und kann hier auch Werbung für den Künstler machen. Great!

Vokabeltipp:
Im Refrain des Songs ist u.a. von der Motor City die Rede.

The angels love you more than you know – raised on robbery and rock’n roll
Moving to the Motor City soul – She takes hold on the radio

Hierbei handelt es sich um die Stadt Detroit, zu der ich schon einmal diesen Artikel geschrieben habe. Den ganzen Text des Songs kann man hier lesen.

So, und während mir nun 1000 andere Gründe einfallen, was ich am Internet großartig finde, werfe ich nun mal ein Stöckchen an alle, die es gerne aufnehmen wollen. What do you like about the Internet?

Die US-Fast-Food-Kette McDonald’s wird am 1. November seine Filialen auf Island schließen. Dies teilte die isländische Betreiberfirma Lyst am Montag mit.

“The reason for this decision is the difficult economy and the collapse of the Icelandic krona,” Jon Gardar Ogmundsson, the owner of Lyst which runs the restaurants, told AFP. Quelle: Telegraph

“The unique operational complexity of doing business in Iceland combined with the very challenging economic climate in the country makes it financially prohibitive to continue the business,” McDonald’s Europe said in a statement. Quelle: Reuters

Vokabeltipps:
to run: (hier) betreiben
unique: einzigartig
prohibitive: unerschwinglich

P.S. In diesem Zusammenhang muss ich natürlich auf diesen älteren Artikel im Englisch-Blog hinweisen. Und wer noch einmal üben will, wie man auf Englisch einen Hamburger bestellt, sollte sich unbedingt dieses Video ansehen! ;-)

Heute vor 155 Jahren wurde der irische Schriftsteller Oscar Wilde geboren. Ihm verdanken wir u.a. eine Vielzahl von schönen Zitaten, von denen auch schon das ein oder andere einmal hier im Englisch-Blog erwähnt wurde.

“Ordinary riches can be stolen, real riches cannot. In your soul are infinitely precious things that cannot be taken from you.”

Vokabeltipp:
ordinary: gewöhnlich
riches: Reichtümer
infinitely: unendlich

P.S. Eines meiner Lieblingszitate von Wilde kann man noch einmal hier im Sheepman erraten.

14. Oktober 1066

Der 14. Oktober 1066 markiert ein wichtiges Datum in der englischen Geschichte. An diesem Tag fand die Schlacht bei Hastings statt, bei der das normannische Heer unter Wilhelm dem Eroberer die Angelsachsen unter ihrem König Harald II besiegte.

The Battle of Hastings (14 October 1066) was the decisive Norman victory in the Norman Conquest of England. It was fought between the Norman army of William the Conqueror, and the Anglo-Saxon army led by Harold Godwinson. The battle took place at Senlac Hill, approximately 6 miles northwest of Hastings, close to the present-day town of Battle, East Sussex. Quelle: Wikipedia

Vokabeltipps:
decisive: entscheidend
to conquer: erobern

Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch Blog - Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch-Blog liefert jeden Tag neue Er­klä­rungen und Übungen rund um die englische Sprache.

Der tägliche 5-Minuten-Snack für zwischen­durch. Perfekt für alle, die nebenbei ihr Englisch auffrischen und verbessern wollen.

Fragen im Forum

Neue Beiträge:

Re: Übersetzung
Nö, aber ich spendiere meine Freizeit nicht für umme, um anderen Leuten beim Geldverdienen zu helfen. Wenn sich kein anderer bereit findet [...] zum Thema.

Re: Übersetzung
Hallo Achim,ja das ist beruflich, ist das ein Problem????GrußSeestern zum Thema.

Re: Übersetzung
Hi,klingt, als ob Du das beruflich brauchst? Bye Achim zum Thema.

 

BlogArchiv durchsuchen

Verwende diese Suchfunktion um den ganzen Blog zu durchsuchen.

Englisch Sprachkurse in den schönsten Städten weltweit mit Sprachdirekt Sprachreisen – wählt zwischen Malta, England, Irland, USA oder Südafrika.

RSSFeed abonnieren

Englisch-Blog RSS Feed Mit Hilfe des so genannten RSS-Feeds können Sie den Englisch-Blog abonnieren. Wenn Sie dieses RSS-Feed abonnieren möchten, hinterlegen Sie diese Adresse in Ihrem Newsreader oder mobilen Endgerät.

EMail abonnieren

Alternativ können Sie den Englisch-Blog auch per E-Mail abonnieren. Einfach hier die E-Mail-Adresse eingeben:

YoungGermany Feed

DeutschlandOnline Feed