HD-Video aktivieren

Gestern bin ich auf eine sehr schöne neue Version des von John Lennon geschriebenen Beatles-Songs ‘All you need is love’ gestoßen.

Das Stück wurde im Auftrag der BBC für die Show „Our World“ komponiert, die am 25. Juni 1967 live in 26 Länder übertragen und von etwa 400 Millionen Menschen gesehen wurde. „Our World“ war die erste weltweit ausgestrahlte Live-Fernsehsendung. Quelle: Wikipedia

Bei der Version im Video handelt es sich um ein von Starbucks initiiertes Projekt, in dessen Rahmen Musiker in 156 Ländern der Welt den Song am 7. Dezember 2009 zeitgleich spielten bzw. sangen, um auf AIDS in Afrika aufmerksam zu machen.

Auf dem YouTube-Kanal von Starbucks heißt es hierzu:

The global sing-along is part of our continuing efforts to help fight AIDS in Africa. In just one year in partnership with (RED)™, Starbucks has generated money equivalent to more than 7 million days of medicine to help those living with HIV in Africa.

Als Verb kann man “to sing along” mit “mitsingen” übersetzen. Entsprechend wird “sing-along” im Englischen auch als Substantiv verwendet.

Sing-along, community singing, group singing, is an event of singing together at gatherings or parties, less formally than choir singing. Quelle. Wikipedia

Weiterer Vokabeltipp:
to be equivalent to sth: etw. entsprechen

P.S. Der deutsche Beitrag zum Song kommt ganz zum Schluss… ;-)

“New Year’s Day – Now is the accepted time to make your regular annual good resolutions. Next week you can begin paving hell with them as usual.” Mark Twain

Vokabeltipp:
to pave: pflastern

Das Zitat Twains nimmt übrigens Bezug auf ein bekanntes englisches Sprichwort:

The road to hell is paved with good intentions – Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert.

Mehr zum Ursprung dieses Sprichworts kann man hier lesen.

Das Wort “resolution” habe ich bzw. Marina von hotforwords bereits vergangenes Jahr hier erklärt.

So, und wer wie ich noch keinen Vorsatz für 2010 gefasst hat, kann einmal den “New Years Resolution Generator” ausprobieren, den ich bei swiss-miss gefunden habe.

Wort der Woche: owl

HD-Video aktivieren

Nachdem ich das englische Wort für Eule in letzter Zeit mehrmals falsch ausgesprochen gehört habe, u.a. auf bigfm, mache ich es heute mal zum Wort der Woche.

Das Wort “owl” [aʊl] wird analog zur englischen Aussprache des Wortes “foul” ausgesprochen. Im Video kann man sich den Anflug einer Eule in Superzeitlupe (1000 Bilder pro Sekunde) ansehen. Gefunden auf Glaserei.

Vorgestern sprach ich davon, dass ich einen modernen Weihnachtssong ziemlich grausam finde. Dabei handelt es sich um “Last Christmas” von Wham. Dennoch kommt der heutige Vokabeltipp aus diesem Song, dem man um diese Jahreszeit ja kaum entkommen kann, wenn man ein Radio einschaltet.

I wrapped it up and sent it with a note saying “I love you”

Das Verb “to wrap up” kann man entsprechend dem genannten Beispiel mit “einpacken”, “einwickeln” bzw. “verpacken” übersetzen.

Im übertragenen Sinn bedeutet es auch “etwas zum Abschluss bringen” bzw. “etw. unter Dach und Fach bringen”.

Bsp: to wrap up a project

In einem Artikel der Times zum Ausgang des Klimagipfels in Kopenhagen kam das Wort auch in folgender Überschrift vor:

Copenhagen deadlock wrapped up as emissions deal. Quelle: Times Online

Wer übrigens mehr über das Phänomen des Songs “Last Christmas” wissen möchte, dem sei dieser Artikel auf einslive.de empfohlen.

P.S. Ich hoffe alle Wham-Fans verzeihen mir meine Meinung zu diesem Song… ;-)

P.P.S. Die Gewinner der ersten beiden iPods von letzter Woche sind übrigens Heiko Lübbe aus Wachow und Martin Gebert aus Bamberg. Herzlichen Glückwunsch!

HD-Video aktivieren

Auf boingboing.net schrieb Autor Mark Frauenfelder folgenden Satz zu dem heutigen Video, das man sich unbedingt anschauen sollte!

He barely knows how to talk yet, but he’s already a better ukulele player than I’ll ever be.

Das Adverb “barely” kann auf Deutsch mit “kaum” übersetzt werden. Auf keinen Fall sollte man es mit dem Wort “barley” verwechseln… ;-) (siehe dieser Artikel)

So, und nächste Woche werde ich mir neue Saiten für meine Ukulele kaufen!

HD-Video aktivieren

In Kopenhagen beginnt heute der Weltklimagipfel. In einem Artikel der BBC zu diesem Thema lautete gestern eine Überschrift wie folgt:

“UN upbeat on Copenhagen global climate deal” Quelle: BBC

Das Adjektiv “upbeat” kann man u.a. mit “optimistisch” übersetzen.

Im o.g. Artikel wird das Wort auch in Verbindung mit dem Substantiv “assessment” verwendet.

“The UN’s top climate official has given an upbeat assessment [...].”

Vokabeltipp:
assessment: Einschätzung

P.S. Im Video ein Aufruf der australischen Schauspielerin Cate Blanchett, sich für den Klimaschutz einzusetzen.

Unter dem Motto “Who lives here?” bzw. “What is affordable housing?” findet man auf envisioningdevelopment.net eine interessante interaktive Karte New Yorks, auf der man sich die Einkommensverteilung und Mietpreise in den fünf Boroughs bzw. deren Neighbourhoods ansehen kann. Bei den so genannten Boroughs (The Bronx, Brooklyn, Manhattan, Queens, Staten Island) handelt es sich um Stadtbezirke, die sich in 59 Community Districts gliedern.

[ ].. Die Community Districts wiederum bestehen aus verschiedenen Neighborhoods, weshalb New York auch als City of Neighborhoods Eingang in die Literatur gefunden hat. Quelle: Wikipedia

Übrigens liegt das mittlere Einkommen einer vierköpfigen Familie in New York bei 76.800 $. Dieses so genannte mittlere Einkommen wird in den USA als “median family income” bzw. “median household income” bezeichnet. Mehr zu diesem Thema kann man sich im Video ansehen.

Weitere Vokabeltipps:
to afford sth: sich etw. leisten
affordable: erschwinglich
housing: Wohnungen

Gefunden bei swissmiss

Seite 2 von 4112345102030...Letzte Seite

Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch Blog - Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch-Blog liefert jeden Tag neue Er­klä­rungen und Übungen rund um die englische Sprache.

Der tägliche 5-Minuten-Snack für zwischen­durch. Perfekt für alle, die nebenbei ihr Englisch auffrischen und verbessern wollen.

Fragen im Forum

Neue Beiträge:

Re: Übersetzung
Nö, aber ich spendiere meine Freizeit nicht für umme, um anderen Leuten beim Geldverdienen zu helfen. Wenn sich kein anderer bereit findet [...] zum Thema.

Re: Übersetzung
Hallo Achim,ja das ist beruflich, ist das ein Problem????GrußSeestern zum Thema.

Re: Übersetzung
Hi,klingt, als ob Du das beruflich brauchst? Bye Achim zum Thema.

 

BlogArchiv durchsuchen

Verwende diese Suchfunktion um den ganzen Blog zu durchsuchen.

Englisch Sprachkurse in den schönsten Städten weltweit mit Sprachdirekt Sprachreisen – wählt zwischen Malta, England, Irland, USA oder Südafrika.

RSSFeed abonnieren

Englisch-Blog RSS Feed Mit Hilfe des so genannten RSS-Feeds können Sie den Englisch-Blog abonnieren. Wenn Sie dieses RSS-Feed abonnieren möchten, hinterlegen Sie diese Adresse in Ihrem Newsreader oder mobilen Endgerät.

EMail abonnieren

Alternativ können Sie den Englisch-Blog auch per E-Mail abonnieren. Einfach hier die E-Mail-Adresse eingeben:

YoungGermany Feed

DeutschlandOnline Feed