Bin ich nun happy oder lucky?
Der Unterschied zwischen den beiden Wörtern “happy” und “lucky” bereitet vielen oft Schwierigkeiten. Zumal die “Grenze” zwischen beiden Wörtern oft “fließend” verläuft.
Die wesentliche Unterschied ist jedoch der folgende:
“Happy” bedeutet “glücklich” im Sinne von “glücklich sein”. “Lucky” hingegen bedeutet “glücklich” im Sinne von “Glück haben” oder auch “glücksbringend”! Das erklärt dann auch den Unterschied zwischen “lucky day” und “happy day”, oder?!
Entsprechend ist eine Glückszahl eine “lucky number”. “Lucky man” wie der Song von The Verve im Filmbeispiel (ältere Leser kennen vielleicht noch einen gleichnamigen Titel von Emerson, Lake and Palmer) bezeichnet also einen “glücklichen” Menschen im Sinne von “Glück haben”. Er muss deshalb nicht unbedingt glücklich (happy) sein.
“To be lucky in love” bedeutet entsprechend “Glück in der Liebe haben”. Wie hieß der Song von Kylie Minogue noch gleich?
Ein tolles englisches Wort, das “happy” und “lucky” verbindet, ist das Wort “happy-go-lucky”, was soviel wie “sorglos” oder “unbekümmert” bedeutet.
So und jetzt am besten einfach mal im Hirn nach ein paar Beispielen mit “happy” und “lucky” kramen. Es gibt unzählige. Von den “Happy Mondays” bis zu “Lucky Luke”.
Was heißt also: Sie haben Glück, dass sie noch leben. · Antwort anzeigen
You are lucky that you're still alive.




