“In the nick of time” heißt auf Deutsch soviel wie “im letzten Moment” bzw. “gerade noch rechtzeitig”. Aktuell kann man die Formulierung im neuen James Bond Song von Alicia Keys & Jack White – Another Way To Die – hören. Dort heißt es in der zweiten Strophe:
Another inch of your life sacrificed for your brother in the nick of time
Die Formulierung “to go west” hat im Englischen neben der wörtlichen Übersetzung “nach Westen gehen” auch eine Bedeutung im übertragenen Sinn.
In Paul Smiths One-Word-A-Day wurde diese Bedeutung neulich vorgestellt. Demnach heißt “to go west” auch soviel wie “to be lost or destroyed” bzw. auf Deutsch auch “draufgehen”.
Die Formulierung “Never judge a book by its cover” drückt im Englischen sehr schön aus, dass man Dinge oder Personen nicht nach ihrem äußeren Erscheinen beurteilen sollte.
Als Videobeispiel gibt es heute einen sehenswerten Kurzfilm von David Fuller mit dem Titel “The Ticket”. Die Inhaltsangabe des Films lautet:
Never judge a book by its cover. Two businessmen go after a 3 million dollar lottery ticket held by an illegal immigrant.
Schöne Geschichte, die diese Redewendung anschaulich illustriert.
Heute gibt es mal wieder ein Sheepman-Spiel. Dieses Mal wird eine englische Entsprechung der Redewendung “um den heißen Brei reden” gesucht.
Anmerkung: Für das zweite Wort in dem gesuchten Idiom gibt es zwei Varianten.
Die australische Band AC/DC hatte mal einen gleichnamigen Song. Diesen kann man hierhören.
Die neue Single “Never miss a beat” der britischen Band Kaiser Chiefs ist ein Paradebeispiel dafür, wie man im Englischen korrekt Fragen im Simple Present und Simple Past stellt.
So heißt es in den ersten beiden Versen des Songs, der offiziell zwar erst am 6. Oktober veröffentlicht wird aber von der Plattenfirma Polydor bereits schon jetzt auf Youtube gestellt wurde:
What did you learn today? I learned nothing
What did you do today? I did nothing
What did you learn at school? I didn’t go
Why didn’t you go to school? I don’t know
What do you want for tea? I want crisps
Why didn’t you join the team? I just didn’t
Selbstverständlich kann ich die Aussage in der Bridge des Liedes nicht unterstützen
Hier heißt es dann: “It’s cool to know nothing”.
Darüber hinaus gibt es noch eine schöne Formulierung in dem Lied. Der erste Satz der zweiten Strophe lautet:
Television’s on the blink – There’s nothing on it
Die umgangssprachliche Formulierung “To be on the blink” heißt soviel wie “kaputt sein”. Siehe auch “kaput”.
Den Begriff “monkey business” kann man mit “Unfug” bzw. “Blödsinn” oder auch in einem anderen Zusammenhang mit “faule Tricks” bzw. “krumme Touren” übersetzen.
So hat die US-amerikanische Band The Black Eyed Peas ihr viertes Album “monkey business” genannt.
Im Song “Living on my own” singt Freddie Mercury im Refrain “I don’t have no time for no monkey business”. Anhören kann man diesen Song hier.
Im Englischen unterscheidet man bei Affen übrigens zwischen den Begriffen “monkey” und “ape”. Der Begriff “ape” wird für Menschenaffen verwendet.
Entsprechend heißt der Film “Planet der Affen”auf Englisch “Planet of the Apes”.
Viele kennen sicherlich den Clip mit dem kleinen Schimpansen und seiner Art von “monkey business”. Wem das nichts sagt, einfach hier klicken.
Der Englisch-Blog liefert jeden Tag neue Erklärungen und Übungen rund um die englische Sprache.
Der tägliche 5-Minuten-Snack für zwischendurch. Perfekt für alle, die nebenbei ihr Englisch auffrischen und verbessern wollen.
Fragen im Forum
Im Englisch-Forum kannst Du Fragen
stellen und dich mit Anderen zu Themen rund um die englische Sprache und englischsprachige Länder austauschen.
Neue Beiträge:
to give / provide an outlook
Hallo, ich möchte in der Einleitung meiner Hausarbeit im Bezug auf das Schlusskapitel schreiben: "In a concluding chapter, the (mai [...] zum Thema.
Re: Korrektur dieser beiden Sätze
[quote="Luziea80":qn0jsuxh]Complete the dialoque with the correct forms of (to) be going to.I (visit) t [...] zum Thema.
Re: Korrektur dieser beiden Sätze
Sorry ,bin nicht so oft in Foren.Complete the dialoque with the correct forms of (to) be going to.I (visit) the [...] zum Thema.
BlogArchiv durchsuchen
Englisch Sprachkurse in den schönsten Städten weltweit mit Sprachdirekt Sprachreisen – wählt zwischen Malta, England, Irland, USA oder Südafrika.
Mit Hilfe des so genannten RSS-Feeds können Sie den Englisch-Blog abonnieren.
Wenn Sie dieses RSS-Feed abonnieren möchten, hinterlegen Sie diese Adresse in Ihrem Newsreader
oder mobilen Endgerät.