HD-Video aktivieren
Vergangene Woche hat Malte in einem Kommentar u.a. nach dem Unterschied zwischen “must”, “have to” und “need to” gefragt.
Kurz gesagt kann man alle drei Varianten mehr oder weniger synonym für das deutsche Wort “müssen” verwenden. “I have to go”, “I must go” und “I need to go” würde man demnach alles mit “Ich muss gehen” übersetzen.
Ein Unterschied zwischen “must” und “have to” ist folgender:
“Must” deutet darauf hin, dass der Sprecher selbst eine Entscheidung getroffen hat, dass etwas notwendig ist.
Dagegen deutet “have to” darauf hin, dass eine Tatsache, Entscheidung bzw. Verpflichtung “von außen kommt”.
Eine ausführlichere Erklärung findet man hier auf bbc.co.uk.
Mit “need to” hat man eine weitere Möglichkeit, um auszudrücken, dass etwas notwendig ist.
Im Videobeispiel hört man, wie Kiefer Sutherland im Trailer zu seinem neuen Film “Mirrors” die Formulierung “need to” gleich drei Mal verwendet.
Am Anfang “You need to finish your homework – you need to get ready for your bath” und später “I need you to run a name for me”.
Das war’s für heute. Morgen gibt es dann noch ein paar Ausführungen zu den entsprechenden Verneinungen und Vergangenheitsformen.
Verwandte Artikel