To sail close to the wind

Die Redewendung “to sail close to the wind” kann man auf Deutsch u.a. “mit sich am Rande der Legalität bewegen” oder “sich hart an der Grenze (des Erlaubten) bewegen” übersetzen.

“Your friend Billy Norton is sailing close to the wind” Quelle: London Boulevard

Das OALD definiert “to sail close to the wind” entsprechend als “to take a risk by doing something that is dangerous or that may be illegal”.

Leave a Reply