Don’t get shirty

Im Film “Brügge sehen… und sterben? (Originaltitel: In Bruges)” kommt an einer Stelle folgender Satz vor:

“Look, don’t get shirty, Ken”

Das Adjektiv “shirty” wird vom OALD wie folgt definiert:

“angry or annoyed with somebody about something, and acting in a rude way”

Auf Deutsch kann man “to get shirty” entsprechend mit “sauer/böse werden” oder “sich aufregen” o.ä. übersetzen.

Kommentare

Noch keine Kommentare

Hinterlasse einen Kommentar

(erforderlich)

(erforderlich)


Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch Blog - Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch-Blog liefert jeden Tag neue Er­klä­rungen und Übungen rund um die englische Sprache.

Der tägliche 5-Minuten-Snack für zwischen­durch. Perfekt für alle, die nebenbei ihr Englisch auffrischen und verbessern wollen.

Fragen im Forum

Neue Beiträge:

Re: Übersetzung einer Anleitung
Hi,ich bastele im Laufe des Tages im Geiste schon ca. eine Stunde an den Fehlern in der englischen Version, wollte Dir trotzdem schon zu e [...] zum Thema.

Übersetzung einer Anleitung
Hallo,muss für meinen Betrieb eine Anleitung übersetzen und will nichts falsch machen:Establish Crash Rail Height above finish floor. De [...] zum Thema.

Re: Hotel Anfrage
Hi,absolut verständlich und ziemlich fehlerfrei. Statt "of 16th October 2012 to 21st October 2012" würde ich schreiben: f [...] zum Thema.

 

BlogArchiv durchsuchen

Verwende diese Suchfunktion um den ganzen Blog zu durchsuchen.

Englisch Sprachkurse in den schönsten Städten weltweit mit Sprachdirekt Sprachreisen – wählt zwischen Malta, England, Irland, USA oder Südafrika.

RSSFeed abonnieren

Englisch-Blog RSS Feed Mit Hilfe des so genannten RSS-Feeds können Sie den Englisch-Blog abonnieren. Wenn Sie dieses RSS-Feed abonnieren möchten, hinterlegen Sie diese Adresse in Ihrem Newsreader oder mobilen Endgerät.

EMail abonnieren

Alternativ können Sie den Englisch-Blog auch per E-Mail abonnieren. Einfach hier die E-Mail-Adresse eingeben:

YoungGermany Feed

DeutschlandOnline Feed