Deutsche werden in englischen bzw. US-Spielfilmen/serien gerne sehr stereotyp dargestellt. Ein besonderes Highlight kann man sich im heutigen Video ansehen. Hierbei handelt es sich um einen Zusammenschnitt einer Folge der US-Serie Scrubs, in der die Schauspieler in der Originalfassung Deutsch sprechen. Diesen “Leckerbissen” kann man entsprechend nur im Original genießen, da er in der deutschen Synchronisation schlicht verloren geht.
Bei den vielen deutschen Sätzen in diesem Video fällt es mir schwer, meinen Lieblingssatz herauszuheben. Ich nehme mal diesen hier:
Also warum hat mein Bruder mir verlügt?
Einfach anschauen und dann ergibt auch die heutige Überschrift einen Sinn.
Was heißt also: Warum hat er mich belogen? · Antwort anzeigen
Why did he lie to me?





Kommentare
Wunderbar! Wobei man wieder mal sieht, dass man selbst als Muttersprachler die angeblich ebenso muttersprachlichen Ausländer nicht ohne Untertitel versteht
Die Blonde allerdings ist super, hat die irgendwie deutsche Verwandte oder war mal Austauschstudentin oder so?
Ja, sehr schön. Es gibt da noch einige Folgen mehr in denen die deutsche Sprache eine Rolle spielt. Immer wieder lustig anzuschauen. Wer Scrubs bisher nur in der deutschen Synro gesehen hat, wird sich vllt. wundern. Aus alle deutschen Anspielungen wurden dort dänische…
@juliaL49: Die Mutter von Sarah Chalke stammt aus Rostock.
@juliaL49: yep, s. http://de.wikipedia.org/wiki/Sarah_Chalke
Mammamia! Ich hoffe mein Englisch ist nicht so zum totlachen wie dieses Deutsch!
Köstlich!
Ja, die Mutter von Sarah Chalke ist Deutsche: http://de.wikipedia.org/wiki/Sarah_Chalke
darf in dem zusammenhang nicht fehlen, mein absoluter liebling:
http://www.youtube.com/watch?v=7GkZFBmBYSM&feature=related
(ein groooose person
)
@Galaxy: danke für den Link! Ich liege unterm Tisch vor Lachen
Kannte ich nicht.
Markus, wirklich nicht?! Ich dachte sogar, dass du das hier mal vorgestellt hattest. Naja, dann eben woanders
@all Danke für die Aufklärung!
@Julia: nein wirklich nicht. Aber ich überlege gerade, was ich schreiben kann, damit ich es für einen Artikel hier auf dem Blog verwenden kann. Einfach groß. Ich liebe Louis de Funes…
@galaxy
Muskatnuss HERR MÜLLEEER! Haben Sie verstanden Herr Müülleeer?
@julia49 da sind wir schon 2, ich dachte auch ich habe es mal hier rüber entdeckt – komisch???
@Markus “Was? – Nein! – Ooaah!”
Das macht Barbie gleich noch mal 100% attraktiver ein meinen Augen
@ Jutta meint wohl: Nein!? Doch! Ohhh!
http://www.youtube.com/watch?v=w4aLThuU008
@Markus freut mich. habs selber nicht gekannt und erst vor wenigen wochen entdeckt und dann an die 10x am stück angesehen. Mir gfällt ja am besten die antwort auf die frage für wieiviele personen: der ausdruck und die aussprache bei “eine grooosse person” ist einfach unschlagbar.
da versteh ich ausnahmsweise mal mehr vom englisch als vom deutschen;-)
@galaxy
Ach ja – es war ein “Nein” und kein “Was”.
Nein – Doch – Ohhh!
Mehr als ein Herzliches Danke schön, für diesen tollen Link.
Damit verbringe ich nun mein Wochenende!
Nein? Doch!;-)
@smilla – also dein Englisch ist ja wohl ziemlich gut, wenn ich mir deinen Blog so anschaue
@galaxy – so, am Sonntag mache ich einen Artikel aus “deinem” Film! Du bist ab sofort der/die Louis de Funès Beauftragte auf diesem Blog
Nein!? Doch! Ohhh! Herrlich
@Markus:
Ich glaube eher er sagt: “Also warum hat mein Bruder mir verlögt?” xD
Merci!
PS: Gibt es irgendwo ne Liste in einem Blog, wo solche Videos aufgelistet sind?
[...] “nutmeg” sein. Der Grund dafür ist ein Kommentar des Lesers galaxy zum Artikel “Ess dein Schnitzel sonst kriegst du keinen Nachtisch“, in dem er/sie auf das heutige Video hingewiesen hat, in dem das Wort Muskatnuss [...]
Hinterlasse einen Kommentar