Linktipp: separated by a common language

Markus Brendel · 6 Februar 2010 · Kategorie: Allgemeines

Unter dem Motto “Observations on British and American English by an American linguist in the UK” schreibt die amerikanische Linguistin Dr. M. Lynne Murphy auf ihrem Blog “separated by a common language” immer wieder über interessante Unterschiede zwischen British English und American English. Der Name ihres Blogs geht übrigens auf ein Zitat von George Bernard Shaw zurück, das ich auch bereits einmal hier erwähnt habe.

England and America are two countries separated by a common language

Im Artikel vom vergangenen Samstag geht sie z.B. auf die Bedeutung des Wortes watershed ein, das im Englischen eigentlich Wasserscheide bedeutet, aber im BrE auch für die Zeit im Fernsehen verwendet wird, während der nicht-jugendfreier Inhalt gezeigt werden darf. (In Deutschland zwischen 22.00 und 5.30 Uhr)

The Watershed is a term used to describe a time in television schedules which divides the period when it is permissible to show television programmes which have ‘adult content’ from the period when it is not. Quelle Wikipedia

In den USA wird diese Zeit als safe harbor bezeichnet.

In broadcasting, particularly in the United States of America, the term safe harbor can refer to the hours during which broadcasters may transmit material deemed indecent for children. This “safe harbor”, enforced by the Federal Communications Commission, extends—legally—from 10 PM to 6 AM. Quelle: Wikipedia

Verwandte Artikel

Kommentare

Noch keine Kommentare

Hinterlasse einen Kommentar

(erforderlich)

(erforderlich)


Über diesen Artikel twittern.

Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch Blog - Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch-Blog liefert jeden Tag neue Erklärungen und Übungen rund um die englische Sprache.

Der tägliche 5-Minuten-Snack für zwischendurch. Perfekt für alle, die nebenbei ihr Englisch auffrischen und verbessern wollen.

Zusammenarbeit
Der Englisch-Blog auf Facebook
Werbung
Werbung

Fragen im Forum

Neue Beiträge:

Zitat
Hallo,ich bauche echt dringend Hilfe, brauche eine gute übersetzung des Folgenden Zitats: "Immer mehr zu werden, was ich bin, das i [...] zum Thema.

Re: Bewerbung auf Englisch
Heyho,ich wär echt froh über ein paar Vorschläge.Z.B. mit dieser Satzstruktur bin ich noch unzufrieden:"I have created games, which [...] zum Thema.

Re: Bewerbung auf Englisch
[quote:2065shee]Keine Sorge. Wenn es sich um ein konkretes Angebot handelt, gehe ich in der Betreffzeile immer kurz und knackig drauf ein[/ [...] zum Thema.

Werbung

BlogArchiv durchsuchen

Verwende diese Suchfunktion um den ganzen Blog zu durchsuchen.

RSSFeed abonnieren

Englisch-Blog RSS Feed Mit Hilfe des so genannten RSS-Feeds können Sie den Englisch-Blog abonnieren. Wenn Sie dieses RSS-Feed abonnieren möchten, hinterlegen Sie diese Adresse in Ihrem Newsreader oder mobilen Endgerät.

EMail abonnieren

Alternativ können Sie den Englisch-Blog auch per E-Mail abonnieren. Einfach hier die E-Mail-Adresse eingeben:

Aktuelle Auszeichnungen

  • Top Language Blog - Platz 2
  • Top Language Blog - Platz 2

Zufällige BlogTipps

NeuesteKommentare lesen

TwitterStream

http://twitter.com/derenglischblog

FacebookProfil

Facebook ist ein Online-Kontaktnetzwerk

LinkTipps besuchen

LinkTipp - Englishtown

Der Englischkurs von Englishtown ermöglicht mit interaktivem Unterricht 24 Stunden täglich das online Englisch lernen.

Neben täglichen Lektionen für 15 Sprachniveaus in verschiedenen Bereichen wie Business Englisch, TOEIC / TOEFL Vorbereitung oder Freizeit, bietet die Webseite kostenlose Materialien und eine online Community, die den interkulturellen Austausch fördert.

Hier geht´s zu Englishtown

WöchentlicheUmfrage abstimmen

Wie lange lest ihr schon den Englisch-Blog?

Ergebnisse anzeigen

Loading ... Loading ...

Umfragen-Archiv

YoungGermany Feed

DeutschlandOnline Feed