Wort der Woche: to plunge
Markus Brendel · 10 Januar 2010 · Kategorie: Allgemeines
Letztes Jahr hatte ich das Wort “cold snap” (Kälteeinbruch) bereits hier erklärt. Eine Überschrift der BBC vom vergangenen Freitag lautete:
UK cold snap plunges to new low. Quelle: bbc.co.uk
Das Verb “to plunge” kann auf Deutsch mit “abstürzen” oder auch “dramatisch sinken” übersetzt werden.
Im gleichen Artikel kommt das Wort im folgenden Satz auch als Substantiv vor, wo man es mit “Sprung” übersetzen kann.
Hardy swimmers take the plunge in icy water at the Serpentine in London. Quelle: bbc.co.uk
Im Video ein Bericht des ZDF über diese Mitglieder des Serpentine Schwimmclubs, die sich im Londoner Hyde Park in ein eiskaltes Vergnügen stürzen. Wenn man sich das Video anschaut, dann versteht man auch schnell die Bedeutung des Adjektivs “hardy”. Dies kann man mit “zäh” oder auch “abgehärtet” übersetzen.




Kommentare
BHs, mit denen man ein interessanteres Dekolleté erzeugen kann, werden als “plunge bras” bezeichnet.
Wirklich?!
Wusste ich nicht..
Mußt googlen.
Berühmteste Anwendung in der Literatur: “What a lark! What a plunge!” auf der ersten Seite von Mrs Dalloway.
“To take the plunge” heißt auch “sich trauen” und ich kenne es hauptsächlich im Zusammenhang mit Heiraten. “I don’t think I’m ready to take the plunge!”
Hinterlasse einen Kommentar