To take the red-eye
In seiner Serie “Learning English with TV-Shows” hat David von captain-obvious.de gestern eine Formulierung vorgestellt, die ich bisher auch noch nicht kannte. “To take the red-eye” bedeutet soviel wie mit dem Flugzeug einen Nachtflug nehmen. Hier eine Erklärung, warum das ganze so heißt:
A red-eye flight is any flight operated by an airline departing late at night. The term red-eye derives from the fatigue symptom of having red eyes, which can be caused or aggravated by overnight travel. Quelle: wikipedia
Vokabeltipp:
fatigue: Ermüdung, Erschöpfung
to aggravate sth: etw verschlechtern bzw. verschlimmern





Kommentare
Bei wiki hatte ich gar nicht geguckt. Wie ich sehe, habe ich aber keinen Mist erzählt, Glück gehabt
Hinterlasse einen Kommentar