Grammatikübung (Simple Past und Present Perfect)
Letzte Woche habe ich ja einen kleinen Test angekündigt. Also Hefte und Stifte raus..
In der heutigen Übungsaufgabe sind die Zeiten Simple Past und Present Perfect gemischt.
Mehr zum Thema Simple Past findest Du hier.
Bsp: Ich habe ihn gestern gesehen – I saw him yesterday
Mehr zum Thema Present Perfect findest du hier.
Bsp: Ich kenne ihn seit langem – I have known him for a long time
Tipp: Wenn du Fragen zu den Antworten hast, dann schau doch einmal im Menüpunkt "Zeiten" nach. Dort findest du noch einmal Kurzerklärungen zu den wichtigsten englischen Zeiten.
Ich kenne ihn seit 10 Jahren.
Antwort anzeigen
I've known him for ten years.
Seit wann kennst du ihn?
Antwort anzeigen
How long have you known him?
Hast du ihn gestern gesehen?
Antwort anzeigen
Did you see him yesterday?
Ich war schon zwei Mal in den USA.
Antwort anzeigen
I've been to the US twice.
Wo warst du gestern?
Antwort anzeigen
Where were you yesterday?
Sie hat vor zwei Jahren die Schule verlassen.
Antwort anzeigen
She left school two years ago.





Kommentare
Warum “i’ve been to the USA twice? Die Besuche liegen doch in der Vergangenheit und sind abgeschlossen.
Ist es wegen dem “schon” in dem Satz? Weil es so klingt, als ob es noch weitere Besuche geben wird?
Würde man “Ich war zwei Mal in den USA” dann mit “I was in the USA two times” übersetzen? .
Warum ist die Antwort auf die Frage “Seit wann kennst du ihn?” “How long have you known him.” und nicht “Since when have you known him?”. Weil man eigentlich keine genaue Zeitangabe sondern nur einen ungefähren Zeitraum als Antwort erwartet?
Klasse “Test”. Mehr davon bitte!
Vielleicht sogar als Multiple-Choise so dass du ein Feedback kriegst wo deine Leser am meisten Defizite haben.
Mir hat’s jedenfalls gut gefallen
Kurze Frage: Simple Past ist ja nun die einfach Vergangenheit und mithin das Präteritum oder Imperfekt, und somit müsste der englische Satz „I saw him yesterday“ in der Übersetzung doch auch eher „Ich sah ihn gestern“ lauten, oder?
@Salo: nein, das “schon” hat in dem Beispiel keinen Einfluss auf die Zeit, du würdest auch “Ich war zwei mal in den USA” mit “I’ve been to the US twice” übersetzen. Erfahrungen (hab irgendwo mal gelesen “Erfahrungen, die dich zum Menschen machten der du jetzt bist”) verwenden auch das Present Perfect. Daher fragt man auch oft nach Erfahrungen mit dem Present Perfect. zB “Have you ever been to Spain?” oder natürlich “Have you ever seen the rain?”
Also zur Entspannung nach dem Prüfungsstreß: CCR – Have you ever seen the rain
http://www.youtube.com/watch?v=TS9_ipu9GKw
Warum heißt es ‘Where were you Yesterday?’ und nich ‘Where have you been Yesterday?’
Klasse gemacht!!!
Hätte ich 2 Tage eher gebrauchen können – da ich beim Abendessen mit Geschäftskunden (kommt nur einmal im Jahr vor) war und mich nicht getraut habe zu sagen, das ich schon 2 mal in SF Californien und Umgebung war.
Dann kommt ja wieder eins zum anderen …
das erste Mal war 1992, dann 1994 und das letzte Mal 2001 kurz vor den Anschlägen in NY… Eieiei wie kompliziert, wenn man es 100% richtig machen will.
Die anderen Deutschen am Tisch weggebeamt und ich hätte mich getraut
falsches Englisch zu sprechen – der Ami hätte mich schon verstanden;-)
Also Danke schön für die Beispiele.
Danke an alle für das positive Feedback!
@Salo: Michael hat’s in seinem Kommentar schon gesagt. Hier wird das Present Perfect verwendet, weil man der Gedanke dahinter ist, dass man in einem Zeitraum, der bis heute anhält etwas bestimmtes getan hat. Der Besuch selbst ist zwar abgeschlossen. Man würde also z.B. sagen: I was in the US last year. Auf die Frage “Have you ever been to the US?” im Present Perfect könnte man aber z.B. auch wie folgt antworten: Yes I have (Present Perfect). I was there last year.

Alles klar?!
@wsks: Geht auch
@Christian: Im Prinzip ja. Aber es geht darum zu verstehen, dass im Deutschen im Prinzip kein Unterschied zwischen “ich sah ihn gestern” und “Ich habe ihn gestern gesehen” besteht. Vor allem in Süddeutschland bevorzugt man häufig das Perfekt, also die “3. Form des Verbs”. Wenn ich beides ins Englische übersetze darf ich aber nur das Simple Past verwenden, weil es sich ja um etw. abgeschlossenes handelt.
@Murphy:
@Nina: Lies dir mal die Tipps zu den Zeiten durch. DEs wird nach etwas gefragt, was in der Vergangenheit war, also abgeschlossen ist. Daher darf nur das Simple Present verwendet werden.
Hat einer von euch zufällig MSN? :O Ich muss mich umbedingt mehr verbessern in EnglischZeiten. >.< hab natürlich alles gelesen und mir auch so alles in kurz aufgeschrieben.
Oh gott… Morgen schreib ich schon die Vergleichsarbeit..
Kann mir vielleicht nochmal den unterschied zwischen simple past und presen perfect erklären….?Ich schreibe morgen eine Klassenarbeit…ohh nein!!!
lg lea klasse 6
Hinterlasse einen Kommentar