Wenn man von einem Amt bzw. einem Posten zurücktritt, kann man dies auf Englisch mit “to resign from an office/a post” übersetzen.
Eine Stelle bzw. einen Posten antreten kann man dagegen mit “to take up a job/a post” übersetzen. Für das eine wie das andere gab es gestern zwei aktuelle Beispiele:
Dieter Althaus resigned from his posts as the premier of Thuringia and the head of state’s conservative Christian Democrats on Thursday. Quelle: The Local
Philip Murphy, the new US ambassador to Germany officially took up his post on Thursday after handing President Horst Köhler his diplomatic accreditation in an official ceremony at Berlin’s Bellevue Palace. Quelle: The Local
Das Substantiv “post” ist in diesem Zusammenhang ein Synonym für “job”. Allerdings ist das Wort “post” förmlicher und kann man “Stelle” übersetzt werden.





Kommentare
Noch keine Kommentare
Hinterlasse einen Kommentar