Last but not least

Markus Brendel · 7 August 2009 · Kategorie: Redewendungen

Die Formulierung “last but not least” hat sicherlich jeder schon einmal gehört. Im Deutschen hört man allerdings auch häufig die falsche Variante, bei der das “but” weggelassen wird. Böser Fehler… ;-)
Sinngemäß bedeutet “last but not least” soviel wie “zu guter Letzt”.

Das Wort “least” ist übrigens die Steigerung von “little”. (little: wenig – less: weniger – least: am wenigsten). Siehe Artikel von gestern.
Entsprechend bedeutet “last but not least” wörtlich soviel wie “als letztes aber nicht am wenigsten bzw. am geringsten”. Der Gedanke dahinter ist also, dass jemand oder etwas zwar am Schluß kommt, deshalb aber nicht weniger wert ist.

Verwandte Artikel

Kommentare

  1. Firlefonz 3. September 2009 - 07:21

    Interessant. Ich hatte das immer mit “zu guter Letzt” übersetzt.

  2. Jyjkov 6. Mai 2010 - 11:39

    Ja,

    William, der Alte, der konnte es auch nicht richtig:

    KING LEAR:
    To thee and thine hereditary ever
    Remain this ample third of our fair kingdom;
    No less in space, validity, and pleasure,
    Than that conferr’d on Goneril. Now, our joy,
    Although the last, not least; to whose young love
    The vines of France and milk of Burgundy
    Strive to be interess’d; what can you say to draw
    A third more opulent than your sisters? Speak.

    Böser fehler. Vielleicht sollte den mal jemand korrigieren? Ist sowieso alles ganz komisches Englisch und so komische Leute.

  3. Lang 14. Mai 2010 - 17:49

    Gemäss Meir Shalev (Meir Shalev: Aller Anfang, S. 319) geht der Ausdruck auf die Bibel, auf Genesis 33,2 zurück: Da heisst es: 1 Jakob blickte auf und sah: Esau kam und mit ihm vierhundert Mann. Da verteilte er die Kinder auf Lea und Rahel und auf die beiden Mägde. 2 Die Mägde und deren Kinder stellte er vorn hin, dahinter Lea und ihre Kinder und zuletzt Rahel und Josef. Im Hebräischen steht ‘zuletzt’ im Sinne von ‘zuliebst’. Die liebsten Kinder stellte Jakob zuhinterst hin, damit sie am ehesten geschützt sind, wenn sich Esau aggressiv gegen Jakob und seine Familie verhalten sollte.
    Danach ist ‘last not least’ die ursprünglichere Übersetzung als ‘last but not least’. King Lear richtet sich offensichtlich noch nach der Bibel.

  4. Rudi Lehnert 24. Juni 2010 - 04:53
  5. Klassenarbeiten 18. Juli 2010 - 15:07

    Super! Die Seite kann ich nur weiterempfehlen.

Hinterlasse einen Kommentar

(erforderlich)

(erforderlich)


Über diesen Artikel twittern.

Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch Blog - Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch-Blog liefert jeden Tag neue Erklärungen und Übungen rund um die englische Sprache.

Der tägliche 5-Minuten-Snack für zwischendurch. Perfekt für alle, die nebenbei ihr Englisch auffrischen und verbessern wollen.

Zusammenarbeit
Der Englisch-Blog auf Facebook
Werbung
Werbung

Fragen im Forum

Neue Beiträge:

Zitat
Hallo,ich bauche echt dringend Hilfe, brauche eine gute übersetzung des Folgenden Zitats: "Immer mehr zu werden, was ich bin, das i [...] zum Thema.

Re: Bewerbung auf Englisch
Heyho,ich wär echt froh über ein paar Vorschläge.Z.B. mit dieser Satzstruktur bin ich noch unzufrieden:"I have created games, which [...] zum Thema.

Re: Bewerbung auf Englisch
[quote:2065shee]Keine Sorge. Wenn es sich um ein konkretes Angebot handelt, gehe ich in der Betreffzeile immer kurz und knackig drauf ein[/ [...] zum Thema.

Werbung

BlogArchiv durchsuchen

Verwende diese Suchfunktion um den ganzen Blog zu durchsuchen.

RSSFeed abonnieren

Englisch-Blog RSS Feed Mit Hilfe des so genannten RSS-Feeds können Sie den Englisch-Blog abonnieren. Wenn Sie dieses RSS-Feed abonnieren möchten, hinterlegen Sie diese Adresse in Ihrem Newsreader oder mobilen Endgerät.

EMail abonnieren

Alternativ können Sie den Englisch-Blog auch per E-Mail abonnieren. Einfach hier die E-Mail-Adresse eingeben:

Aktuelle Auszeichnungen

  • Top Language Blog - Platz 2
  • Top Language Blog - Platz 2

Zufällige BlogTipps

  • Lesetipp

    Blogwiese

    Cindys Blog über dies und das.

  • Lesetipp

    VisualBlog

    Blog über coole Internetseiten, stylisches Layout, Internettrends und mehr.

  • Lesetipp

    Spreeblick

    Kommentare zur Politik in Deutschland, Musik und privaten Erlebnissen.

NeuesteKommentare lesen

TwitterStream

http://twitter.com/derenglischblog

FacebookProfil

Facebook ist ein Online-Kontaktnetzwerk

LinkTipps besuchen

LinkTipp - Englishtown

Der Englischkurs von Englishtown ermöglicht mit interaktivem Unterricht 24 Stunden täglich das online Englisch lernen.

Neben täglichen Lektionen für 15 Sprachniveaus in verschiedenen Bereichen wie Business Englisch, TOEIC / TOEFL Vorbereitung oder Freizeit, bietet die Webseite kostenlose Materialien und eine online Community, die den interkulturellen Austausch fördert.

Hier geht´s zu Englishtown

WöchentlicheUmfrage abstimmen

Wie lange lest ihr schon den Englisch-Blog?

Ergebnisse anzeigen

Loading ... Loading ...

Umfragen-Archiv

YoungGermany Feed

DeutschlandOnline Feed