Last but not least
Markus Brendel · 7 August 2009 · Kategorie: Redewendungen
Die Formulierung “last but not least” hat sicherlich jeder schon einmal gehört. Im Deutschen hört man allerdings auch häufig die falsche Variante, bei der das “but” weggelassen wird. Böser Fehler… ![]()
Sinngemäß bedeutet “last but not least” soviel wie “zu guter Letzt”.
Das Wort “least” ist übrigens die Steigerung von “little”. (little: wenig – less: weniger – least: am wenigsten). Siehe Artikel von gestern.
Entsprechend bedeutet “last but not least” wörtlich soviel wie “als letztes aber nicht am wenigsten bzw. am geringsten”. Der Gedanke dahinter ist also, dass jemand oder etwas zwar am Schluß kommt, deshalb aber nicht weniger wert ist.




Kommentare
Interessant. Ich hatte das immer mit “zu guter Letzt” übersetzt.
Einen Kommentar hinterlassen