Wort der Woche: pole position
In der Formel 1 findet heute auf dem Nürburgring der Große Preis von Deutschland statt. Ein Wort, das man u.a. im Zusammenhang mit der Formel 1 verwendet und das von deutschen Sprechern immer wieder falsch ausgesprochen wird, ist der Begriff “pole position”.
Der Ausdruck selbst stammt ursprünglich vom Pferderennen, wo die ovale Rennbahn nach innen mit einem Geländer aus Holzstangen (poles) abgegrenzt ist. Wer vom Platz direkt neben dieser Abgrenzung (also aus der pole position) starten kann, hat die kurze Innenbahn für sich; die anderen Starter müssen zum Überholen eine längere Außenbahn nehmen und sind dadurch etwas benachteiligt. Da diese Poles auch bei frühen Autorennen, wie etwa in Brooklands, zu finden waren, hat sich im Motorsport, insbesondere in der Formel 1, der Begriff bis heute gehalten. Quelle: Wikipedia
Das Wort “pole” heißt also u.a. “Stange” oder “Pfahl”. Ausgesprochen wird “pole” [pəʊl] analog zu “hole”. Verwechselt wird die Aussprache oft mit der des Wortes “pool” [pu:l] wie in “swimming pool”.





Kommentare
“We all went off to discover the Pole / Owl and Piglet and Rabbit and all. / It’s a thing to discover, so I’ve been tole / By Owl and Piglet and Rabbit and all.”
http://www.sciencemusings.com/blog/images/pooh_pole.jpg
Ah, Danke. Ich dachte immer das hätte was mit Polen zu tun…
Hinterlasse einen Kommentar