Amelia Earhart
Markus Brendel · 7 Juli 2009 · Kategorie: Grammatik
Die US-Flugpionierin Amelia Earhart (* 24. Juli 1897; verschollen 2. Juli 1937 im Pazifischen Ozean; † (für tot erklärt) 5. Juli 1939), überquerte im Jahr 1932, fünf Jahre nach Charles Lindbergh, als erste Frau den Atlantik im Alleinflug.
Zu Beginn des Videotrailers zum Kinofilm “Amelia” heißt es:
When I was a little girl I’d spend hours just dreaming that someday I’d go to strange far away places.
Als ich ein kleines Mädchen war träumte ich stundenlang nur davon, dass ich eines Tages an unbekannte, weit entfernte Orte gehen würde.
Bei beiden “I’d” handelt es sich um die Abkürzung für “I would”. Allerdings ist die Bedeutung unterschiedlich.
Im ersten Teil des Satzes bezieht sich das “I’d” auf die Vergangenheit und drückt aus, dass früher etwas gewohnheitsmäßig oder regelmäßig der Fall war, was heute nicht mehr so ist. Im Deutschen wird dieses “would” in der Regel nicht übersetzt oder z.B. mit dem Wort “immer”.
In der zweiten Hälfte des Satzes bezieht sich das “I’d” auf die Zukunft und wird in diesem Fall ganz “normal” mit “würde” übersetzt.
Verwandte Artikel
Was heißt also: Als ich ein Kind war spielte ich (immer) jeden Tag Fußball. · Antwort anzeigen
When I was a child I'd play football every day.




Kommentare
Müsst es nicht soccer heißen?
Oder gilt ds nur für AE?
Ich vermisse bei der Erklärung von would eine Erwähnung von use to. Hattest du das Thema “used to” versus “would”?
Football ist korrekt. Punkt.
Nur verweichlichte Amerikaner die Maenner in dicke Watteanzuege und Helme stecken um Rugby zu spielen (und es dann Football nennen), nennen football seltsamerweise soccer.
(with apologies to any American readers who understand enough German to read the above. Yes, I know that isn’t entirely accurate. We do know and use the term soccer in the UK as well)
@bdam: hatte ich hier schon einmal http://www.der-englisch-blog.de/2008/06/01/used-to-und-would-mit-coldplay/?preview=true&preview_id=18&preview_nonce=aa47e68c4e
http://www.der-englisch-blog.de/2008/06/10/footballs-coming-home/
@Thomas: kam auch schon dran..
Die Erklärung Armins ist sehr treffend…
@Armin: I totally agree
Hinterlasse einen Kommentar