Momentary – momentous
Markus Brendel · 6 Juli 2009 · Kategorie: Adjektive / Adverbien, Falsche Freunde, Vokabeln
Die Adjektive “momentary” und “momentous” sehen zwar ähnlich aus, haben jedoch unterschiedliche Bedeutungen. “Momentary” kann u.a. mit “augenblicklich”, “flüchtig”, “vorübergehend” oder “kurz” übersetzt werden.
Bsp: a momentary thought.
“Momentous” dagegen bedeutet “bedeutsam” bzw. “folgenschwer”.
Bsp: A momentous moment in history




Kommentare
Guter Hinweis. Musste dabei gleich an Pink Floyds A momentary lapse of reason denken…
“Momentary” hat was mit dem “Moment” zu tun, also etwas Zeitlichem. Aber “momentous”? Da denke ich an die Physik; “momentum” ist der “Impuls”.
Hinterlasse einen Kommentar