Wort der Woche: beacon
Markus Brendel · 14 Juni 2009 · Kategorie: Substantive, Vokabeln
Das Substantiv beacon [ˈbi:kən] kann man u.a. mit Leucht- bzw. Signalfeuer übersetzen. Ich habe das Wort einst durch den Song “My father’s house” von Bruce Springsteen gelernt. Dort heißt es:
My father’s house shines hard and bright
It stands like a beacon calling me in the night
In Formulierungen wie “a beacon of hope” wird das Wort auch häufig im übertragenen Sinn verwendet. Hier kann man es u.a. mit “Symbol” bzw. “(leuchtendes) Beispiel” übersetzen.
Bsp: A beacon of hope in the developing world. Quelle: Independent
Im Artikel morgen kommt das Wort übrigens auch noch einmal vor.




Kommentare
Klasse Beitrag und sehr schön gemachter Blog gefällt mir
Wieder etwas gelernt, dankeschön.
Send a me a signal,
a beacon to bring me home.
Ship to shore – Chris de Burgh
Bacon?
Wird (zumindest in Serien und Filmen) oft auch für Signalsender jeglicher Art verwendet, also auch irgendwelche Subraumsender etc.
…dann gibt’s da auch noch “Ballad of the Beacon” von Wishbone Ash! OK, ist schon was älter…
Einen Kommentar hinterlassen