Wie in allen Sprachen gibt es auch im Englischen generische Markennamen, die sich zu einer allgemeinen Gattungsbezeichnung entwickelt haben.

Ein Beispiel war im gestrigen Artikel das Wort “hoover®”. Hierbei handelt es sich ursprünglich um einen Staubsaugerhersteller. Der Begriff wird jedoch im BE allgemein für Staubsauger verwendet. Im AE sagt man in Regel “vacuum cleaner”.

Hier noch eine kleine Liste mit weiteren Begriffen, die im Englischen ursprünglich auf einen Markennamen zurückgehen.

Sellotape® (BE): Tesafilm®
Scotch tape® (AE): Tesafilm®
Velcro® bzw. Velcro fastener: Klettverschluss
Xerox®: Kopie
Band-Aid® (AE): Heftpflaster
Chap Stick® (AE): Labello®

Häufig lassen sich aus solchen Substantiven im Englischen auch Verben ableiten. So kann man für staubsaugen eben auch “to hoover” oder für kopieren auch “to xerox” sagen.

Welche Beispiele fallen euch noch ein?

Kommentare

  1. sa 4. Mai 2009 - 07:12

    Bei Band-Aid fällt mir spontan das gleichnamige Projekt von Bob Geldof und Midge Ure ein.

  2. joerg 4. Mai 2009 - 07:13

    Q-Tips, Kleenex, Post-Its, und natürlich:

    (to) google – (kann man wohl inzwischen wohl als Synonym für Suchmaschine [benutzen] ansehen)

    DDR-Bonustrack: Frommser ;-)

  3. Andy 4. Mai 2009 - 07:55

    Und wie siehst denn mit to google aus? Wir dies auch verwendet?

  4. Peter 4. Mai 2009 - 08:44

    to tivo – mit dem digitalen Videorekorder aufnehmen (Amerika)

  5. Armin 4. Mai 2009 - 09:03

    photoshop duerfte ein Markenname von Adobe sein, wird aber inzwischen generisch fuer alle Arten von Bild-/Photomanipulation verwendet.

  6. Jessi 4. Mai 2009 - 09:50

    aspirin. zumindest in ae wird’s als bezeichnung für jegliche art von (kopf-)schmerztabletten verwendet.

  7. joerg 4. Mai 2009 - 16:38

    Google als Verb halte ich für durchaus gebräuchlich und ist seit 2006 im Oxford, wie ich grade (na?!) ergoogelt habe. (Beisp: “I’ve googled you” oder “I’m gonna have to google that.”).
    Photoshop is gut, auch das wird ja gerne als Verb genommen, seltsamerweise zum Ärger von Adobe. (Wie im Deutschen ja auch, da aber doch mehr in Fachkreisen, weniger im allgemeinen Sprachgebrauch.)

    Bisher noch nicht genannt: (to) FedEx

  8. Alex 4. Mai 2009 - 19:07

    Interessant finde ich “segway” für Überleitung oder Themawechsel.

  9. Thomas Arbs 5. Mai 2009 - 09:00

    Mir fielen da ein paar der älteren ein, die eher noch vor die Einführung des Markenrechts fielen: Wellingtons oder “Wellies” (nach dem 1. Duke of Wellington, Gummistiefel), Mackintoshes (nach dem Chemiker Charles Mackintosh, Regenmäntel), Sandwiches (nach dem 4. Earl of Sandwich, Stullen).

    Joerg, “the image has been photoshopped” heißt ja in seiner un-eigentlichen Bedeutung, daß das Bild manipuliert oder verfälscht wurde, und das ist natürlich ein Negativum, das Adobe nicht schätzt…

  10. meersau 11. Mai 2009 - 10:30

    Ich lese immer wieder “A Phillips-head screwdriver”. Für mich war Philips bis dahin noch kein Schraubendreher Hersteller :-)

  11. Armin 11. Mai 2009 - 12:42

    meersau,

    Die Elektronikfirma hat damit ja auch nichts zu tun. Die Schraubentype ist nach Henry F. Phillips benannt der dieses Modell erfunden hat.

    False friends? ;-)

Hinterlasse einen Kommentar

(erforderlich)

(erforderlich)


Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch Blog - Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch-Blog liefert jeden Tag neue Er­klä­rungen und Übungen rund um die englische Sprache.

Der tägliche 5-Minuten-Snack für zwischen­durch. Perfekt für alle, die nebenbei ihr Englisch auffrischen und verbessern wollen.

Fragen im Forum

Neue Beiträge:

Re: Übersetzung
Nö, aber ich spendiere meine Freizeit nicht für umme, um anderen Leuten beim Geldverdienen zu helfen. Wenn sich kein anderer bereit findet [...] zum Thema.

Re: Übersetzung
Hallo Achim,ja das ist beruflich, ist das ein Problem????GrußSeestern zum Thema.

Re: Übersetzung
Hi,klingt, als ob Du das beruflich brauchst? Bye Achim zum Thema.

 

BlogArchiv durchsuchen

Verwende diese Suchfunktion um den ganzen Blog zu durchsuchen.

Englisch Sprachkurse in den schönsten Städten weltweit mit Sprachdirekt Sprachreisen – wählt zwischen Malta, England, Irland, USA oder Südafrika.

RSSFeed abonnieren

Englisch-Blog RSS Feed Mit Hilfe des so genannten RSS-Feeds können Sie den Englisch-Blog abonnieren. Wenn Sie dieses RSS-Feed abonnieren möchten, hinterlegen Sie diese Adresse in Ihrem Newsreader oder mobilen Endgerät.

EMail abonnieren

Alternativ können Sie den Englisch-Blog auch per E-Mail abonnieren. Einfach hier die E-Mail-Adresse eingeben:

YoungGermany Feed

DeutschlandOnline Feed