Nachtrag: ‘Resurrection’

Markus Brendel · 15 April 2009 · Kategorie: Allgemeines

Im Artikel “Resurrection” von vorgestern hatte ich die Übungsfrage gestellt, was “Er ist von den Toten auferstanden” heißt. Als Antwort hatte ich “he rose from the dead” angegeben.

In einem Kommentar hat Liisa dann eine richtig interessante Diskussion angeregt, die ich in diesem Artikel aufgreifen möchte. Die Frage war, warum ich hier die Antwort im Simple Past angegeben hatte.

Bezieht man die Frage aus heutiger Sicht auf den Vorgang der Auferstehung Jesu, dann handelt es sich um ein Ereignis, das in der Vergangenheit stattgefunden hat und abgeschlossen ist. In diesem Fall verwendet man also das Simple Past. Entsprechend heißt es im so genannten
Apostolischen Glaubensbekenntnis – (Apostles’ Creed):

gelitten unter Pontius Pilatus,
gekreuzigt, gestorben und begraben,
hinabgestiegen in das Reich des Todes,
am dritten Tage auferstanden von den Toten,
aufgefahren in den Himmel;

suffered under Pontius Pilate,
was crucified, died, and was buried;
he descended to the dead.
On the third day he rose again;
he ascended into heaven

Projektleiterin hat daraufhin in ihrem Kommentar ein Beispiel angeführt, in dem allerdings das Present Perfect verwendet wird.

“Go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead”

Normalerweise wird das Present Perfect ja verwendet, wenn etwas in der Vergangenheit angefangen hat und in der Gegenwart noch anhält. Allerdings habe ich hier im Blog auch schon mehrmals eine weitere Verwendung des Present Perfects erklärt, nämlich um auszudrücken, dass etwas relativ aktuell geschehen ist. Genau dies ist beim Satz “Go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead” der Fall, in dem auf das Ereignis offensichtlich aus der Perspektive eines Zeitzeugen Bezug genommen wird. Aus diesem Grund also hier das Present Perfect.

So, und jetzt raucht mir vor lauter Auferstehung und Glaubensbekenntnis der Kopf. Ich hoffe, jetzt auch nicht noch mehr Verwirrung gestiftet zu haben… Im morgigen Beitrag wird es zum Ausgleich sehr weltlich… ;-)

Verwandte Artikel

Kommentare

  1. juliaL49 15. April 2009 - 08:06

    Sehr schön! Englisch ist halt einfach viel zu kompliziert, als dass man es erklären könnte :) Wenn es sich richtig anhört, dann stimmt es meistens auch.

    Aber der Tradition folgend möchte ich diesen Beitrag ebenfalls in den Kommentaren in eine andere Richtung lenken und auf einen Comic verweisen, der die Auferstehung sehr schön erklärt:
    http://seemikedraw.wordpress.com/2008/01/23/resurrection/
    (Hinweis: da spielt ein sog. TARDIS eine Rolle)

  2. projektleiterin 15. April 2009 - 09:12

    Toll, Markus, jetzt hat keiner so wirklich Recht. ;-)

  3. Markus Brendel 15. April 2009 - 09:47

    @Julia: Absolut herrliche Erklärung! :-)
    @projektleiterin: So ist das Leben… ;-) ‘there is no black or white, but only shades of grey’….

  4. Liisa 15. April 2009 - 15:48

    Uih, da hast Du Dich ja nochmal richtig reingekniet. Ich habe auch nochmal versucht da etwas zu recherchieren und ich will wirklich nicht Unruhe stiften oder sowas aber z.B. bei dict.cc wird als Übersetzung angegeben: Christ is/has risen und auch den alten Ostergruß habe ich in England schon folgendermaßen an Ostern gehört: “Christ is risen!” worauf die Antwort folgte: “He is risen indeed!” Auch in etlichen alten christlichen Hymnen heißt es “Christ is risen”. Auch in diversen Stellen in den Briefen des Paulus heißt es wenn er sich auf die Auferstehung bezieht immer “risen” z.B. King James Version: “But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen” (1Co 15:13) oder “But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.” (1Co 15:20). Und bei den Paulusbriefen kann man ja nicht mehr von einer unmittelbaren zeitlichen Nähe zum eigentlichen Geschehen sprechen, denn die wurden ja erst Jahre später geschrieben?

    Könnte es sein, dass es in diesem Fall so etwas wie eine “stehende Formulierung” gibt, obwohl die Regel sonst anders lautet, sozusagen die Ausnahme zur Regel?

Einen Kommentar hinterlassen

(erforderlich)

(erforderlich)


Über diesen Artikel twittern.

Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch Blog - Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch-Blog liefert jeden Tag neue Erklärungen und Übungen rund um die englische Sprache.

Der tägliche 5-Minuten-Snack für zwischendurch. Perfekt für alle, die nebenbei ihr Englisch auffrischen und verbessern wollen.

Zusammenarbeit
Der Englisch-Blog auf Facebook
Werbung
Werbung

Fragen im Forum

Neue Beiträge:

Re: Bitte um Korrektur meines Letter of Motivation
[quote="MareikeS":2ycvn448]das doofe ist nur, dass es erst hier in deutschland geprüft wird und erst dann nach russland geht.[/q [...] zum Thema.

Re: Bitte um Korrektur meines Letter of Motivation
Hmmmm,das doofe ist nur, dass es erst hier in deutschland geprüft wird und erst dann nach russland geht.Aber danke fürs lesen.Lg marei [...] zum Thema.

Re: Bitte um Korrektur meines Letter of Motivation
[quote="MareikeS":21ri1x5w]ich wäre jedem sehr verbunden, der sich eventuell die Zeit nehmen könne über meinen Letter of Motivati [...] zum Thema.

Werbung

BlogArchiv durchsuchen

Verwende diese Suchfunktion um den ganzen Blog zu durchsuchen.

RSSFeed abonnieren

Englisch-Blog RSS Feed Mit Hilfe des so genannten RSS-Feeds können Sie den Englisch-Blog abonnieren. Wenn Sie dieses RSS-Feed abonnieren möchten, hinterlegen Sie diese Adresse in Ihrem Newsreader oder mobilen Endgerät.

EMail abonnieren

Alternativ können Sie den Englisch-Blog auch per E-Mail abonnieren. Einfach hier die E-Mail-Adresse eingeben:

Aktuelle Auszeichnungen

  • Top Language Blog - Platz 2
  • Top Language Blog - Platz 2

Zufällige BlogTipps

  • Lesetipp

    Projektleiterin

    Ein lesenswerter Blog u.a. rund ums Stricken.

  • Lesetipp

    Trends der Zukunft

    Trends der Zukunft Neue Trends der Zukunft online – Top News aus Internet, Sport, Gesundheit, Produkte, Lifestyle, Spiele, Geld, uvm.

  • Lesetipp

    Swissmiss

    Tina Roth Eisenberg – Swiss designer gone nyc

NeuesteKommentare lesen

TwitterStream

http://twitter.com/derenglischblog

FacebookProfil

Facebook ist ein Online-Kontaktnetzwerk

LinkTipps besuchen

LinkTipp - Englishtown

Der Englischkurs von Englishtown ermöglicht mit interaktivem Unterricht 24 Stunden täglich das online Englisch lernen.

Neben täglichen Lektionen für 15 Sprachniveaus in verschiedenen Bereichen wie Business Englisch, TOEIC / TOEFL Vorbereitung oder Freizeit, bietet die Webseite kostenlose Materialien und eine online Community, die den interkulturellen Austausch fördert.

Hier geht´s zu Englishtown

WöchentlicheUmfrage abstimmen

Wie lange lest ihr schon den Englisch-Blog?

Ergebnisse anzeigen

Loading ... Loading ...

Umfragen-Archiv

YoungGermany Feed

DeutschlandOnline Feed