Happy Easter!

Zu Ostern gibt es heute ein paar passende Vokabeltipps. Ein Osterhase ist auf Englisch ein “Easter bunny”. Mit “bunny” wird im Englischen ein kleiner Hase bzw. ein kleines Kaninchen bezeichnet.

Ein Kaninchen ist auf Englisch ein “rabbit”, während ein Hase ein “hare” ist.

Wer schon einmal in Großbritannien war, wird zum Beispiel vielleicht schon einmal einen Pub mit dem Namen “Hare and Hounds” gesehen haben. Den Unterschied zwischen “dog” und “hound” habe ich schon einmal hier erklärt.

Mit dem Wort “hare” gibt es u.a. auch noch die Redewendung “to run with the hare and hunt with the hounds”. Dies bedeutet soviel wie “beide Seiten in einem Streit unterstützen” bzw. “es beiden Seiten recht machen”. Siehe: freedictionary.com

Bsp: The court’s decision thus attempts to run with the hare and hunt with the hounds. Quelle: Guardian

Kommentare

  1. Liisa 12. April 2009 - 10:28

    Bei Ihnen dürfte der Easter bunny heute schwer zu tun haben alle Ostereier und Ostersüßigkeiten zu verstecken, denn jemandem, der so viele Menschen mit seinen täglichen Lektionen aufklärt und klüger macht, bekommt sicher jede Menge davon!
    “Happy Easter” auch Ihnen und weiter so!

  2. Markus Brendel 12. April 2009 - 18:55

    Hallo Liisa! Wir können uns gerne duzen.. ;-) Vielen Dank für das Kompliment. Ein paar Süßigkeiten habe ich heute tatsächlich bekommen, allerdings keine Ostereier… ;-) Vielleicht gehe ich jetzt nochmal auf die Suche… ;-)

  3. Liisa 13. April 2009 - 12:28

    Oh, das ist aber eine schöne Osterüberraschung … also das mit dem duzen meine ich. :)
    Wobei es ja in einigen Blogs so ein wenig “usus” ist, sich spaßeshalber trotzdem zu “siezen” obwohl man per “Du” ist. :) Apropos, was heißt “spaßeshalber” eigentlich auf englisch? ;)

  4. Rudolfo 18. April 2009 - 09:36

    Mit “bunny” und “dogs” werden ja auch noch ganz andere Begriffe beschrieben im Englischen, da hat der Playboy bzw. die Gangsterrapper ganze Arbeit geleistet.

    Wie wäre es, mal wieder missverständliche Wörter aus der Alltagssprache aufzugreifen. Bei falscher Verwendung oder Nichtverstehen leiten diese Wörter meist zu unfreiwilliger Komik :)

  5. Markus Brendel 18. April 2009 - 22:01

    @ Rudolfo: werde ich bald mal wieder machen… hast du einen Vorschlag?

Hinterlasse einen Kommentar

(erforderlich)

(erforderlich)


Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch Blog - Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch-Blog liefert jeden Tag neue Er­klä­rungen und Übungen rund um die englische Sprache.

Der tägliche 5-Minuten-Snack für zwischen­durch. Perfekt für alle, die nebenbei ihr Englisch auffrischen und verbessern wollen.

Fragen im Forum

Neue Beiträge:

Re: Übersetzung
Nö, aber ich spendiere meine Freizeit nicht für umme, um anderen Leuten beim Geldverdienen zu helfen. Wenn sich kein anderer bereit findet [...] zum Thema.

Re: Übersetzung
Hallo Achim,ja das ist beruflich, ist das ein Problem????GrußSeestern zum Thema.

Re: Übersetzung
Hi,klingt, als ob Du das beruflich brauchst? Bye Achim zum Thema.

 

BlogArchiv durchsuchen

Verwende diese Suchfunktion um den ganzen Blog zu durchsuchen.

Englisch Sprachkurse in den schönsten Städten weltweit mit Sprachdirekt Sprachreisen – wählt zwischen Malta, England, Irland, USA oder Südafrika.

RSSFeed abonnieren

Englisch-Blog RSS Feed Mit Hilfe des so genannten RSS-Feeds können Sie den Englisch-Blog abonnieren. Wenn Sie dieses RSS-Feed abonnieren möchten, hinterlegen Sie diese Adresse in Ihrem Newsreader oder mobilen Endgerät.

EMail abonnieren

Alternativ können Sie den Englisch-Blog auch per E-Mail abonnieren. Einfach hier die E-Mail-Adresse eingeben:

YoungGermany Feed

DeutschlandOnline Feed