HD-Video aktivieren

Des englische Wort “hiccups” heißt Schluckauf. In der Regel steht das Wort im Plural. “Schluckauf haben” wird mit “to have (the) hiccups” übersetzt.

Bsp: ‘I’ve had hiccups for 22 months’ Quelle: Dailymail

Im Video erklärt Marina von hotforwords, woher das Wort kommt und stellt ein angeblich garantiertes Mittel vor, um einen Schluckauf loszuwerden. Ich werd’s beim nächsten Mal ausprobieren!

Was heißt also: Ich habe seit zwei Stunden Schluckauf. · Antwort anzeigen

I've had hiccups for 2 hours.

Kommentare

  1. Petra 5. April 2009 - 09:24

    100%ig… für 17 Sekunden :-)

  2. Murphy 5. April 2009 - 19:26

    OT: RSS meint “Wort der Woche: kostenlos”. Der Aufruf ergibt

    –8><8–

    Ich denke man kann sich nicht beschweren wenn’s kostenlos ist ;-)

  3. Murphy 5. April 2009 - 19:28

    Ähm ja, das Kommentarfeld scheint also tatsächlich Tags zu erkennen… Zweiter Versuch.

    OT: RSS meint “Wort der Woche: kostenlos”. Der Aufruf ergibt

    Sorry. Nichts gefunden.
    Leider wurde nichts gefunden.

    Ich denke man kann sich nicht beschweren wenn’s kostenlos ist ;-)

  4. Markus Brendel 5. April 2009 - 19:39

    @Murphy: mein Fehler.. Hatte schon einen Artikel angefangen mit Wort der Woche: kostenlos. War noch nicht fertig. Soll eigentlich nä. Woche drankommen.. Ich hab’s heute morgen bemerkt und den Artikel wieder rausgemacht und gehofft, dass der Feed noch nicht raus ist. War dann aber doch der Fall. Na ja, ich hoffe die Verwirrung ist bzw. war nicht zu groß ;-)

  5. Murphy 5. April 2009 - 20:32

    Hakuna matata. War nur ein willkommener Anlaß für ‘ne kleine Lästerei, wenn heute schon sonst nix los ist im Forum ;-)

  6. Mr. B 6. April 2009 - 05:29

    Hallo!
    Ich steig da jetzt nicht ganz dahinter: Warum heißt es nicht “I am having hiccups since 2 hours.”?

    Dank für die Info!
    Klaus

  7. dunvan 6. April 2009 - 07:43

    @Klaus
    for + period of time d.h. for wird mit einer Zeitspanne verwendet: 2 Stunden, 3 Tage, neuneinhalb Wochen, etc.
    since + starting point d.h. seit einem Zeitpunkt: 12 Uhr, seit Montag, etc.

    hoffe das hilft …
    dunvan

  8. Mr. B 6. April 2009 - 09:31

    @dunvan: Ah, ja, das wär natürlich schon mal total falsch – aber die Grundfrage ist, warum man da nicht die Present Perfect Continuous nimmt?
    “Ich habe .. seit” begann in der Vergangenheit und dauert weiter an …

  9. dunvan 6. April 2009 - 10:14

    @Klaus
    jetzt wirds kompliziert :-)
    zunächst – du versuchst eine present tense form mit for/since zu verwenden, was nicht geht! Present Perfect Progressive (Continuous) wäre eher : … have been having … oder ich glaube auch … have been hiccuping ….
    naja, und wenn ich nicht völlig falsch liege, wäre eine Unterscheidung der beiden Formen recht subtil (Gewohnheit, etc. – z. B. mit Present Perfect Progressive kann es auch zutreffen, dass du jetzt im Moment gar keinen Schluckauf hast) – bevor ich mich jetzt selber verzettele ;-)

  10. Mr. B 6. April 2009 - 11:37

    AH – jetzt hab ich’s geschnallt.

    Besten Dank für die Zusatzstunde Grammatik!
    Klaus

  11. Markus Brendel 6. April 2009 - 14:27

    @Mr B.: Dunvan war ja schon so nett und hat das wichtigste bereits erklärt. Einen Tipp hab’ ich noch. Schau doch mal im Menü des Englisch-Blogs unter “Zeiten” nach. Dort ist der Unterschied der Verwendung von Present Perfect und Present Perfect Continuous genauer erklärt. Als Faustregel gilt: Present Perfect betont eher einen Zustand – Pr. Perf. Cont. eher eine Handlung.

Hinterlasse einen Kommentar

(erforderlich)

(erforderlich)


Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch Blog - Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch-Blog liefert jeden Tag neue Er­klä­rungen und Übungen rund um die englische Sprache.

Der tägliche 5-Minuten-Snack für zwischen­durch. Perfekt für alle, die nebenbei ihr Englisch auffrischen und verbessern wollen.

Fragen im Forum

Neue Beiträge:

Re: Übersetzung
Nö, aber ich spendiere meine Freizeit nicht für umme, um anderen Leuten beim Geldverdienen zu helfen. Wenn sich kein anderer bereit findet [...] zum Thema.

Re: Übersetzung
Hallo Achim,ja das ist beruflich, ist das ein Problem????GrußSeestern zum Thema.

Re: Übersetzung
Hi,klingt, als ob Du das beruflich brauchst? Bye Achim zum Thema.

 

BlogArchiv durchsuchen

Verwende diese Suchfunktion um den ganzen Blog zu durchsuchen.

Englisch Sprachkurse in den schönsten Städten weltweit mit Sprachdirekt Sprachreisen – wählt zwischen Malta, England, Irland, USA oder Südafrika.

RSSFeed abonnieren

Englisch-Blog RSS Feed Mit Hilfe des so genannten RSS-Feeds können Sie den Englisch-Blog abonnieren. Wenn Sie dieses RSS-Feed abonnieren möchten, hinterlegen Sie diese Adresse in Ihrem Newsreader oder mobilen Endgerät.

EMail abonnieren

Alternativ können Sie den Englisch-Blog auch per E-Mail abonnieren. Einfach hier die E-Mail-Adresse eingeben:

YoungGermany Feed

DeutschlandOnline Feed