It’s been a long cold lonely winter
Markus Brendel · 24 März 2009 · Kategorie: Zeiten, present perfect
Im November habe ich hier im Englisch-Blog erklärt, was Kälteeinbruch heißt. Ende Dezember schrieb ich dann über die Bedeutung von “freezing“.
Wenn man sich das Wetter* so anschaut, dann muss ich dem Beatle George Harrison zustimmen, der einmal mit Blick auf die Entstehung seines Songs “Here comes the sun” folgendes sagte:
“… it seems as if winter in England goes on forever, by the time spring comes you really deserve it.” Quelle: Wikipedia
Im Song heißt es unter Verwendung des Present Perfect:
Little darlin’, it’s been a long cold lonely winter.
Little darlin’, it feels like years since it’s been here.
Mehr zum Thema Present Perfect findest Du hier.
In diesem Sinne: ich hoffe langsam, dass sich die Sonne mal endlich wieder zeigt. Wer sich bis dahin den Beatles-Song mal anhören möchte, kann dies hier tun.
*Damit meine ich natürlich das Wetter in Deutschland. Es soll ja einige Englisch-Blog Leser geben, die gerade in warmen Gefilden weilen.
P.S. Außerdem freue ich mich, dass es heute passend zum Thema Wetter noch einen englischen Gastartikel von Donal Michael O’Hagan gibt.
Verwandte Artikel
Was heißt also: Es ist seit November kalt. · Antwort anzeigen
It's been cold since November.




Kommentare
"It’s been a long cold lonely winter." http://tinyurl.com/cqhr3h Definitely!
Die Sonne mal wieder zeigt? Also hier in Aldermaston Wharf scheint sie seit ueber einer Woche mehr oder weniger ununterbrochen. Nur so wegen Englisches Wetter und so…
@Armin: und genau aus dem Grund gehe ich im Mai nach Schottland!!!!!
Einen Kommentar hinterlassen