Auf den Unterschied zwischen “quiet” und “quite” habe ich bereits einmal hingewiesen. Ein Wort, das ähnlich klingt, ist das Verb “to quit”. Es kann u.a. im Sinne von “aufhören” übersetzt werden. So heißt z. B. “mit Rauchen aufhören” “to quit smoking” und die Backstreet Boys sangen auch einmal entsprechend “quit playing games with my heart”.
Wie im Videobeispiel kann das Wort aber auch im Sinne von “kündigen” verwendet werden.
Im Song “My best was never good enough” von Bruce Springsteen wird “quit” im Sinne von “aufgeben” verwendet:
Remember, a quitter never wins and a winner never quits
Verwandte Artikel
Ich habe gestern meinen Job gekündigt. · Antwort anzeigen
I quit my job yesterday.




Kommentare
Ist “quit” ein unregelmäpiges Verb? Was heißt kündigte? Quit oder quitted? Danke für Info!
Erwähne nochmal die Backstreet Boys und I might quit reading dieses Blog.
Nun ja, zumindest zum Ausgleich muss etwas Queen oder zumindest Brian May solo sein, deshalb ein paar Zeilen aus “On My Way Up”:
I’m in control (on my way up)
I’m mighty bold (I’m telling myself)
I’m looking good (I’m totally sussed)
I’m quitting the neighbourhood
@Gaby: Einfach auf Anwort anzeigen klicken. Ja, quit ist unregelmäßig (quit, quit, quit)
@ cimddwc: Please don’t!
Keine Angst. Bei Queen sind wir uns ja einig. Ich führe solche Beispiele ja nur an, weil es möglicherweise einige kennen und sich somit merken können.
Just kidding….
Aber geb doch ruhig zu: heimlich hörst du womöglich N-Sync.
Und dann noch quid, squid… usw.
“N-Sync” heißen übrigens entweder *NSYNC oder ‘N Sync
@klar, kommt auch noch..
und n-wie-auch-immer ist halt nicht meine baustelle
Einen Kommentar hinterlassen