Heute kann es nur ein Thema geben
Nachdem ich hier im Blog bereits die besten sprachlichen Fehltritte von Herrn Bush vorgestellt und die Bedeutung des Wortes “inauguration” erklärt habe, will ich heute mal auf etwas ganz anderes hinweisen.
Heute vor 16 Jahren starb die US-Schauspielerin Audrey Hepburn im Alter von 63 Jahren. Ihr berühmtester Film war wohl “Frühstück bei Tiffany”.
Die englische Originaltitel von “Frühstück bei Tiffany” lautet “Breakfast at Tiffany’s”. Entsprechend wird z. B. “lass uns bei Peter treffen” mit “let’s meet at Peter’s” übersetzt. Der Apostroph steht gedanklich für “at Peter’s house”. Alles klar?!
Was heißt also: Er ist bei seiner Oma. · Antwort anzeigen
He's at his grandma's.





Kommentare
Die Überschrift war aber schlau. Hast mich reingelegt
Gilt eigentlich das selbe für “Ich bin ein Freund von Peter”? Ich meine schon öfter gehört zu haben “He’s a friend of Peter’s” bzw. “I’m a friend of his” … gut das Apostroph wird in dem Fall wohl nicht Haus heißen oder?
Oh, noch so ein Film, den ich vielleicht mal gucken müsste
Ist ein bischen “off topic” aber apropos Film und Fernsehen:
In Irland sah ich dieses Jahr zufällig die Serie “Father Ted” welche in den 90er Jahren in Irland und England produziert wurde. Ich halte diese Serie für den absoluten Humor-Geheimtip (Ist natürlich wie fast alles im Leben geschmackssache). Habe mir sofort die komplette Serie als DVD-Sammlung besorgt (gibts nur in englisch) und lerne so auf lustige Weise englisch mit Hilfe der einblendbaren, ebenfalls englischen Untertitel.
Hier ein kleiner Ausschnitt bei youtube:
http://de.youtube.com/watch?v=3j4zcNYMrX8
@Michael: ist so. in diesem Fall steht der Apostroph natürlich nicht für Haus…
@ David: muss gestehen, dass ich den film auch noch nie ganz gesehen habe…
@Rene: kenne Father Ted noch aus meiner Zeit in England, aber offengestanden nicht allzu gut. Ein Freund von mir liegt mir schon seit langem “in den Ohren”, dass ich mir mal die DVD-Sammlung reinziehen soll. Nehm’ ich mir jetzt mal fest für 2009 vor..
Hinterlasse einen Kommentar