Wort der Woche: pun
Witze zu erklären ist so eine Sache. Funktioniert in der Regel nicht. Der Witz im Artikel vom Freitag jedenfalls basierte auf einem Wortspiel, das ecco im Kommentar bereits erklärte. (Wortspiel mit date=Verabredung und date=Dattel).
Ein Wortspiel wird im Englischen als “pun” bezeichnet.
Hier also noch einmal ein Beispiel:
A thief attempted to steal paintings from the Louvre in Paris, but was caught 2 blocks away when his van ran out of gas. All the thief could say for himself was: “I had no MONET to buy DEGAS to make the VAN GOGH. But I tried for it anyway because I had nothing TOULOUSE!”
Gefunden auf: mentalfloss.com
Tipp:
Der Name des holländischen Malers van Gogh wird in den USA in der Regel “van go” ausgesprochen.
gas: American English für Benzin
“to run out of gas”: “kein Benzin mehr haben”





Kommentare
Haha, sehr amüsant. Ich liebe diese Art der Wortspiele. In der Englisch-Lern-Zeitschrift Spotlight sind fast jeden Monat solche, wie z.B.:
After the floodwaters have gone away. Noah says to the animals; “Go forth and multiply!”. “I can´t,” replies a snake. “I´m only an adder”.
Das geht im Deutschen aber auch, vielleicht nicht ganz so elegant.
“Erst war er beethövlich, dann wurde er mozärtlich, dann führte er mich am Händel über die Haydn zum Bach, und jetzt ist das kleine Mendelssöhnchen da und keiner weiß, wo hindemith.”
“I´m only an adder”
Wieder ein Wort gelernt!
Super
In the room the curtains were drawn, but the rest of the furniture was real.
Genial, bitte mehr davon
Leider kann ich mir so Sachen nie merken, um sie weiterzuerzählen
@ Rene, Sabine, ecco: very nice
[...] (some of them homophonephiliac) Filed under: fun — mrs. h. @ 11:37 pm Der Englisch Blog has been talking a lot about puns today, so when some of my invisifriends posted these jokes [...]
Ich habe gerade eine feine Sammlung schönster Puns gekriegt:
http://neverenoughhomework.wordpress.com/2009/01/18/jokes-some-of-them-homophonephiliac/
Kann mir jemand den ersten mit fungi erklären? Irgendwie versteh ich den nicht-.- Fungi heißt doch Pilze oder Schwämme…aber sonst kp. Hat nix mit dem deutschen “Pils” zu tun, oder?
fungi ~ fun guy
Da habe ich aber auch ein bisschen gebraucht.
Ahh, lol^^ Danke:)
Hinterlasse einen Kommentar