Ministry of Silly Walks
Nachdem gestern das Wort “Außenministerium” im Englisch-Blog besprochen wurde, gibt es heute zur Entspannung ein Video von Monty Python über ein wahrhaft einzigartiges Ministerium, The Ministry of Silly Walks (sinngemäß: Ministerium für alberne Gangarten).
Well sir, I have a silly walk and I’d like to obtain a government grant to help me develop it.
Vokabeltipp zum Zitat:
to obtain: bekommen, erhalten
government grant: staatlicher Zuschuss, Fördermittel, auch Stipendium
Das vollständige Transcript zu diesem Sketch kann man hier lesen.





Kommentare
Jamie Oliver hat jetzt eine Ministry of Food gegründet:
http://www.jamiesministryoffood.com/content/jo/home.html
Ich habe dieses Blog schon seit einiger Zeit mit Wohlwollen verfolgt. Mit dem heutigen Eintrag hat sich “Wohlwollen” in “uneingeschränkte Begeisterung” umgewandelt
Zum Thema: Humour rules
]
[This is called 'product placement', I think
großartig! das ministry of silly walks habe ich erst vor ein paar tagen bei youtube gesehen. dort auch zu bewundern: ’27th silly olympiad’ mit einem meiner lieblingswettkämpfe:
the second semifinal of the 100 yards for people with no sense of direction
Ohne Kommentar…:-)
http://www.youtube.com/watch?v=anwy2MPT5RE
@Sabine: jetzt kann ich ja anfangen, meine Kochkünste zu verbessern…
@rip; vielen Dank für die Blumen… werde mich jetzt mal durch den Humor klicken…
Hat der Ausdruck “silly walks” eigentlich irgendetwas mit dem deutschen Ausdruck “dumm gelaufen” zu tun?
Etwas genauer:
Ist das “Ministry of Silly Walks” als komplette “Neuerfindung” eines nutzlosen Ministeriums zu verstehen, oder kann ich es interpretieren als das Ministerium für Agelegenheiten die “dumm gelaufen”, quasi schiefgegangen, sind?
Also ein Ministerium für Angelegenheiten die entweder von vornherein schwachsinnig waren oder sich im nachhinein als schwachsinnig herausgestellt haben?
Also quasi die Projekte die in Deutschland im Schwarzbuch des Bundes der Steuerzahler landen.
Gruß Pete
Pete, kurze Antwort: Nein.
Das ganze ist einfach nur ein Sketch, ein “Ministry of Silly Walks” ist keine Metapher fuer irgendwas anderes.
@Armin: Meinst du wirklich? Ich habe mir immer eingebildet Monty Python wäre da etwas tiefsinniger bzw. doppeldeutiger oder gesellschaftskritischer bzw. politischer/kabarettistischer in ihren Sketchen.
Nicht das ich all ihre Anspielungen auf die (britische) Gesellschaft und/oder politik immer erkannt oder gar verstanden hätte.
Na ja, vieleicht sehe ich halt hier etwas, das so nicht gemeint war.
@Pete: Der Sketch ist – abgesehen davon, dass man ihn als puren Nonsense verstehen kann – natürlich auch interpretierbar als Satire auf übertriebene Auswüchse eines aufgeblähten Staatsapparats, der für alles Mögliche Kommittees (oder eben auch Ministerien) einrichtet, ohne dabei auf die Nützlichkeit für den Bürger zu achten. Hier muss ich also Armin widersprechen.
Aber deine ursprüngliche Frage, ob der Sketch etwas mit dem deutschen Ausdruck “dumm gelaufen” zu tun habe, kann man wirklich verneinen. Es gibt zwar einen ähnlichen Ausdruck, wenn etwas “schiefgegangen” ist (s.th. went wrong), aber absolut nichts mit “walk” und “silly”, das mit dem deutschen “dumm gelaufen” zu tun hätte. Insofern ist Armins “kurze Antwort” ganz richtig
@rip: Danke für die Antwort.
Die Analogie “silly walks” – “dumm gelaufen” ist also reiner Zufall und wahrscheinlich keinem der Mitglieder von Monty Python bekannt gewesen. Auch wenn sie immerhin zwei Folgen vom Flying Circus auf deutsch gemacht haben.
Pete & rip,
Nehmen wir einfach mal an dass man Wikipedia hier trauen kann:
“Some right-wing inspired observers claimed to see in this sketch a satire of government projects. But it should be noted that in the book The Pythons, members of the troupe indicated that they considered the whole scene nothing more than pure silliness. Cleese in particular seems discouraged that so many fans consider it the troupe’s “best” sketch.”
Hinterlasse einen Kommentar