HD-Video aktivieren

Für das Wort “Politik” gibt es im Englischen zwei Begriffe, deren Unterscheidung häufig Probleme bereitet.

Bei “politics” handelt es sich um einen allgemeinen Begriff, der zum einen das beschreibt, was man im Deutschen verallgemeinert als “die Politik” bezeichnet.
Bsp: “In die Politik gehen” heißt also “to go into politics”.

Zum anderen bezeichnet man mit “politics” die persönlichen politischen Überzeugungen und Meinungen einer Person.
Bsp: “I share the politics of Alfred E. Smith”. (siehe Zitat von Barack Obama im gestrigen Artikel).

Mit “policy” bezeichnet man dagegen die inhaltliche Seite der Politik, d.h. konkrete Handlungsweisen die von politischen Parteien beschlossen und durchgeführt werden.

Man spricht also bei Außenpolitik oder Wirtschaftspolitik von “foreign policy” und “economic policy”.

“Die US-Außenpolitik” heißt also “US foreign policy”.

Im Videobeispiel ein in letzter Zeit häufig zitiertes Interview mit US-Vizepräsidentenkandidatin Sarah Palin über ihre außenpolitischen Erfahrungen.

Kommentare

  1. Marry 21. Oktober 2008 - 19:54

    Mal wieder wunderbar erklärt.
    PS: Die Russen sind schon ganz schön gefährlich ;)

  2. projektleiterin 21. Oktober 2008 - 22:34

    Da gibt es eine sehr lustige Saturday Night Life Verulkung von diesem Video:

    http://dangerousintersection.org/2008/09/28/saturday-night-live-understands-sarah-palin/

  3. projektleiterin 21. Oktober 2008 - 22:37

    Live nicht Life.

  4. ecco 22. Oktober 2008 - 08:24

    tina fey ist so echt, fast echter als das original. trotzdem hoffe ich inständig, dass sie ihre paraderolle bald wieder einmotten kann, wenn das original wieder in der alaskanischen (oder alaskischen?) versenkung verschwunden ist.

  5. projektleiterin 22. Oktober 2008 - 09:11

    @ecco: Hast du auch das zweite Video gesehen? Es ist doch erschreckend, das für die Parodie nicht mal neuer Text erfunden werden muß, sondern daß man nur das wiederzugeben braucht, was das Original gesagt hat.

  6. ecco 22. Oktober 2008 - 09:17

    @projektleiterin: ja, da fehlen einem einfach die worte. das ist realer als realsatire. aber ich bin kein amerikaner und von meinem fenster aus kann ich auch russland nicht sehen, da fehlt es mir eindeutig an außenpolitischer kompetenz :-)

  7. Electing a US president in plain English « never enough homework 22. Oktober 2008 - 21:26

    [...] at the neat vocabulary lists. Yesterdays post was a lucid explanation of the difference between politics and policy, by the way. With a Sarah Palin [...]

  8. Thomas Kiwispotter 23. Oktober 2008 - 07:41

    Hehe, immer wieder geil und super erklärt!

    Policy kann man überigens, anders als bei uns, auch sehr gut außerhalb politischer Zusammenhänge benutzen. Z.B. “My policy is to shoot everyone who doesn’t take Sarah Palin seriously” oder “Our business policy”.

  9. Markus Brendel 23. Oktober 2008 - 21:23

    Tina Fey ist wirklich klasse. Bei Frau Palin fehlen einem einfach wirklich die Worte.

    Hier noch ein Link zum Thema, dass Frau Palin von Alaska aus Russland sehen kann… http://www.huffingtonpost.com/2008/10/01/cnn-sarah-palin-has-never_n_130752.html

  10. ecco 24. Oktober 2008 - 08:33

    hier der beweis, dass sie russland DOCH sehen kann :-)

    http://gawker.com/assets/images/gawker/2008/09/Picture_704-1.jpg

  11. Ronja 24. April 2009 - 17:45

    Die Unterscheidung zwischen Polity, Policy und Politics stammt eigentlich aus der Politikwissenschaft und wird dort auch standardmäßig als Analyseinstrument verwendet (auch im nicht-englischen Sprachraum).

    Eine deutsche Übersetzung für den Begriff “policy” wäre beispielsweise “Politikfeld” (z.B. Politikfeldanalyse = Policy-Analyse). Darunter fallen u.a. auch Handlungsprogramme.
    Mit “politics” ist in der Regel der Prozess der Entscheidungsfindung gemeint (inkl. Interessenformation, -aggregation, -repräsentation, öffentlicher Diskurs etc.).
    Die beiden Dimensionen beeinflussen sich wechselseitig und sind nicht immer haarscharf zu trennen.

    Als “polity” wird der formelle Rahmen des politischen bezeichnet (u.a. politisches System, politische Kultur, Institutionen aller Art und deren Ausdruck in Verfassung, Gesetzen etc.).

Hinterlasse einen Kommentar

(erforderlich)

(erforderlich)


Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch Blog - Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch-Blog liefert jeden Tag neue Er­klä­rungen und Übungen rund um die englische Sprache.

Der tägliche 5-Minuten-Snack für zwischen­durch. Perfekt für alle, die nebenbei ihr Englisch auffrischen und verbessern wollen.

Fragen im Forum

Neue Beiträge:

Re: Im Urlaub Englisch lernen
Ich habe auch erst durch ein langen Urlaub die Sprache erlernt. Das ist einfach die beste Methode, dennoch muss man sich für alles eine gewi [...] zum Thema.

Satzstellung & Satz richtig ? Schaut bitte kurz drüber :-)
Hallo ihr Lieben ! hatte die Frage vorher in der falschen Rubrik reingestellt. Folgendes... ..da die letzten Jahre nicht leicht für [...] zum Thema.

Re: Communications Couture?!
Hi,kannst Du vielleicht erstmal erklären, was "Kommunikation als Maßarbeit" sein soll? Muss man da BWL studiert haben, um das zu [...] zum Thema.

 

BlogArchiv durchsuchen

Verwende diese Suchfunktion um den ganzen Blog zu durchsuchen.

Englisch Sprachkurse in den schönsten Städten weltweit mit Sprachdirekt Sprachreisen – wählt zwischen Malta, England, Irland, USA oder Südafrika.

RSSFeed abonnieren

Englisch-Blog RSS Feed Mit Hilfe des so genannten RSS-Feeds können Sie den Englisch-Blog abonnieren. Wenn Sie dieses RSS-Feed abonnieren möchten, hinterlegen Sie diese Adresse in Ihrem Newsreader oder mobilen Endgerät.

EMail abonnieren

Alternativ können Sie den Englisch-Blog auch per E-Mail abonnieren. Einfach hier die E-Mail-Adresse eingeben:

YoungGermany Feed

DeutschlandOnline Feed