Wort der Woche: queue

HD-Video aktivieren

In der Schlange stehen bzw. sich anstellen heißt auf Englisch “to queue” [kju:]. Das Wort “queue” ist zugleich aber auch ein Substantiv.

Es heißt also z. B. “to queue for the bus” oder “to stand in a queue”.

Das deutsche Wort “Queue” (als Bezeichnung für den Spielstock beim Billard und franz. ausgesprochen) heißt auf Englisch übrigens “cue” [kju:]. Es wird also anders geschrieben aber genauso ausgesprochen wie “queue”.

Was heißt also: Ich musste ein halbe Stunde lang anstehen. · Antwort anzeigen

I had to queue for half an hour.

Kommentare

  1. Jan 28. September 2008 - 07:26

    Gibt es vier direkt aufeinander folgende Vokale auch in irgendeinem anderen Wort? So als Analogie zu der Sache mit “facetious” (aeiou).

  2. Armin 28. September 2008 - 09:53

    Queue ist allerdings hauptsaechlich Britisch, unsere Amerikanischen Freunde sagen normalerweise “stand in line”.

  3. David 28. September 2008 - 12:17

    @ Armin: in dem Beispiel vielleicht, aber Queue benutzt man noch in vielen anderen Bereichen, z.B. der Informatik.

    Man, so viele unnütze Buchstaben. “Q” spricht man doch genau so aus wie “queue”, warum dann die vielen Vokale?

  4. Mike 28. September 2008 - 12:42

    Witzig finde ich, dass Überschrift und Eintrag sich mit dem Wort ‘Queue’ beschäftigen, während die URL des Artikels eher suggeriert, es würde um das Wort ‘shenanigans’ (Schwindel) gehen… :-)

  5. Markus Brendel 28. September 2008 - 16:16

    @Jan: laut askoxford.com gibt es Rousseauian http://www.askoxford.com/asktheexperts/faq/aboutwords/vowels?view=uk

    @Mike: hmmm man lernt nicht aus. Bin mir nicht sicher, wie das passiert ist, aber ich habe es korrigiert. Wollte ursprünglich den Artikel über shenanigans schreiben. Mache ich vielleicht nächste Woche.

  6. berthob 28. September 2008 - 19:59

    Interessanter Weise wird “to queue” im Sinn von “Schlange stehen im Amerikanischen nicht verstanden. Hier heißt es “to stand in line” ;-)

  7. Mike 29. September 2008 - 10:13

    @berthob: Viele Computerprogramme aus USA kennen aber den Begriff “to queue a job”.

  8. Armin 29. September 2008 - 10:35

    Richtig, im Spezialbereich der IT wird der Begriff “to queue” auch in den USA benutzt, aber im allgemeinen Sprachgebrauch halt nicht. Die meisten Amerikaner werden es aber trotzdem verstehen, genauso wie die meisten Briten “to stand in line” verstehen.

  9. Jan 29. September 2008 - 20:40

    @Markus: Yeah! Aber in gewisser Weise Betrug, da es von nem Eigennamen abstammt. Insofern ist queue für mich König. ;D

Hinterlasse einen Kommentar

(erforderlich)

(erforderlich)


Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch Blog - Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch-Blog liefert jeden Tag neue Er­klä­rungen und Übungen rund um die englische Sprache.

Der tägliche 5-Minuten-Snack für zwischen­durch. Perfekt für alle, die nebenbei ihr Englisch auffrischen und verbessern wollen.

Fragen im Forum

Neue Beiträge:

Re: Übersetzung
Nö, aber ich spendiere meine Freizeit nicht für umme, um anderen Leuten beim Geldverdienen zu helfen. Wenn sich kein anderer bereit findet [...] zum Thema.

Re: Übersetzung
Hallo Achim,ja das ist beruflich, ist das ein Problem????GrußSeestern zum Thema.

Re: Übersetzung
Hi,klingt, als ob Du das beruflich brauchst? Bye Achim zum Thema.

 

BlogArchiv durchsuchen

Verwende diese Suchfunktion um den ganzen Blog zu durchsuchen.

Englisch Sprachkurse in den schönsten Städten weltweit mit Sprachdirekt Sprachreisen – wählt zwischen Malta, England, Irland, USA oder Südafrika.

RSSFeed abonnieren

Englisch-Blog RSS Feed Mit Hilfe des so genannten RSS-Feeds können Sie den Englisch-Blog abonnieren. Wenn Sie dieses RSS-Feed abonnieren möchten, hinterlegen Sie diese Adresse in Ihrem Newsreader oder mobilen Endgerät.

EMail abonnieren

Alternativ können Sie den Englisch-Blog auch per E-Mail abonnieren. Einfach hier die E-Mail-Adresse eingeben:

YoungGermany Feed

DeutschlandOnline Feed