Ich nehme die Pille

Nachdem ich vorgestern zufällig die Sendung “Menschen bei Maischberger” gesehen habe, in der Kardinal Meisner und Gloria Fürstin von Thurn und Taxis sich u.a. zur Frage der Verhütung äußerten, kommt heute ein sprachlicher Beitrag des Englisch-Blogs zu diesem Thema.

“Die Pille nehmen” heißt auf Englisch “to be on the pill”.
“Ich nehme die Pille” heißt also “I’m on the pill”.

Ein Tipp zur folgenden Frage:
Mehr zum Thema Present Perfect findest Du hier.

Was heißt also: Ich nehme seit 2005 die Pille. · Antwort anzeigen

I've been on the pill since 2005.

Kommentare

  1. Andrea 11. September 2008 - 15:47

    Wie spricht mein eigentlich in der Umgangssprache 2005 im AE und/oder BE aus?

    Danke.

  2. Markus Brendel 11. September 2008 - 16:28

    Ich würde “two thousand and five” sagen. Sowohl im AE als auch im BE. Allerdings wird beim Sprechen das “and” in der Regel gebunden wie bei Rock’n'Roll. Wobei ich auch schon “two thousand five” gehört habe. (Siehe auch: http://en.wikipedia.org/wiki/Names_of_numbers_in_English).

  3. Markus Brendel 11. September 2008 - 16:31

    Ich würde “two thousand and five” sagen. Sowohl im AE als auch im BE. Allerdings wird beim Sprechen das “and” in der Regel gebunden wie bei Rock’n’Roll. Wobei ich auch schon “two thousand five” gehört habe.

  4. Armin 11. September 2008 - 18:34

    Kurzer “unscientific poll” unter meinen Kollegen ergibt “two thousand and five”, wobei das “and” eher genuschelt wird.

    2012 (z.B. die Olympischen Spiele) sind allerdings “twenty twelve”. Ebenso wie das letzte Jahrhundert (oder sogar Jahrtausend) normalerweise “nineteen sixtyeight” (1968) oder “ten sixtysix” (1066) ist.

    Ach ja, “twenty oh five” habe ich auch schon gehoert.

  5. Markus Brendel 11. September 2008 - 20:53

    @Armin: “twenty oh five”. Vielen Dank für die Info. Interessant. Hab’ ich persönlich noch nicht gehört. Steht aber auch so als Alternative in Wikipedia. (en.wikipedia.org/wiki/Names_of_numbers_in_English)

  6. projektleiterin 11. September 2008 - 23:02

    Schreib doch mal über “to put lipstick on a pig”.

  7. Markus Brendel 11. September 2008 - 23:11

    @Projektleiterin: ich muss gestehen, ich hab’ das erst neulich zum ersten Mal gehört. Aktuell gibt es da ja einen schönen Artikel in Spiegel Online. http://www.spiegel.de/politik/ausland/0,1518,577788,00.html

    Übrigens hab’ ich deine Anregung mit den Kommas nicht vergessen, bin aber noch ein wenig am “hirnen”, was ich da am besten schreibe… ;-)

  8. projektleiterin 12. September 2008 - 09:33

    Da hab ich’s doch her, Markus. ;) Na ja, eigentlich habe ich das schon vorher die ganze Zeit auf irgendwelchen englischen Seiten gelesen und mir war zunächst nicht ganz klar, daß es nur eine Redewendung ist.

  9. projektleiterin 12. September 2008 - 10:11

    Wen’s interessiert, hier ist ein Link zu dem Video, in dem Obama die Sache mit “to put lipstick on a pig” aufklärt.

    http://www.huffingtonpost.com/2008/09/10/obama-appears-on-letterma_n_125509.html

    So, und jetzt wieder zurück zur Pille, die Sarah Palins Tochter vielleicht auch hätte nehmen sollen. :D

Hinterlasse einen Kommentar

(erforderlich)

(erforderlich)


Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch Blog - Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch-Blog liefert jeden Tag neue Er­klä­rungen und Übungen rund um die englische Sprache.

Der tägliche 5-Minuten-Snack für zwischen­durch. Perfekt für alle, die nebenbei ihr Englisch auffrischen und verbessern wollen.

Fragen im Forum

Neue Beiträge:

Re: Übersetzung
Nö, aber ich spendiere meine Freizeit nicht für umme, um anderen Leuten beim Geldverdienen zu helfen. Wenn sich kein anderer bereit findet [...] zum Thema.

Re: Übersetzung
Hallo Achim,ja das ist beruflich, ist das ein Problem????GrußSeestern zum Thema.

Re: Übersetzung
Hi,klingt, als ob Du das beruflich brauchst? Bye Achim zum Thema.

 

BlogArchiv durchsuchen

Verwende diese Suchfunktion um den ganzen Blog zu durchsuchen.

Englisch Sprachkurse in den schönsten Städten weltweit mit Sprachdirekt Sprachreisen – wählt zwischen Malta, England, Irland, USA oder Südafrika.

RSSFeed abonnieren

Englisch-Blog RSS Feed Mit Hilfe des so genannten RSS-Feeds können Sie den Englisch-Blog abonnieren. Wenn Sie dieses RSS-Feed abonnieren möchten, hinterlegen Sie diese Adresse in Ihrem Newsreader oder mobilen Endgerät.

EMail abonnieren

Alternativ können Sie den Englisch-Blog auch per E-Mail abonnieren. Einfach hier die E-Mail-Adresse eingeben:

YoungGermany Feed

DeutschlandOnline Feed