HD-Video aktivieren

Der Unterschied zwischen den beiden Wörtern “happy” und “lucky” bereitet vielen oft Schwierigkeiten. Zumal die “Grenze” zwischen beiden Wörtern oft “fließend” verläuft.

Die wesentliche Unterschied ist jedoch der folgende:
“Happy” bedeutet “glücklich” im Sinne von “glücklich sein”. “Lucky” hingegen bedeutet “glücklich” im Sinne von “Glück haben” oder auch “glücksbringend”! Das erklärt dann auch den Unterschied zwischen “lucky day” und “happy day”, oder?!

Entsprechend ist eine Glückszahl eine “lucky number”. “Lucky man” wie der Song von The Verve im Filmbeispiel (ältere Leser kennen vielleicht noch einen gleichnamigen Titel von Emerson, Lake and Palmer) bezeichnet also einen “glücklichen” Menschen im Sinne von “Glück haben”. Er muss deshalb nicht unbedingt glücklich (happy) sein.
“To be lucky in love” bedeutet entsprechend “Glück in der Liebe haben”. Wie hieß der Song von Kylie Minogue noch gleich? :-)

Ein tolles englisches Wort, das “happy” und “lucky” verbindet, ist das Wort “happy-go-lucky”, was soviel wie “sorglos” oder “unbekümmert” bedeutet.

So und jetzt am besten einfach mal im Hirn nach ein paar Beispielen mit “happy” und “lucky” kramen. Es gibt unzählige. Von den “Happy Mondays” bis zu “Lucky Luke”.

Was heißt also: Sie haben Glück, dass sie noch leben. · Antwort anzeigen

You are lucky that you're still alive.

Kommentare

  1. Janina 24. Juli 2008 - 08:59

    Vielen Dank für die Aufklärung: jetzt weiß ich auch, was der Filmtitel happy-go-lucky bedeuten soll. Bin davon ausgegangen dass es ne Art Kunstwort wäre :-)

  2. projektleiterin 24. Juli 2008 - 14:59

    Das ist ein richtig guter nüztlicher Blog um seine Englischkenntnisse aufzufrischen und zu erweitern. Und das Lob kommt von einer ziemlichen Besserwisserin. :D

  3. Markus Brendel 24. Juli 2008 - 16:16

    @Janina: den Film möchte ich mir nächster Zeit auch noch anschauen… hast du ihn gesehen?

    @Projektleiterin: vielen Dank für die Blumen! hätte ich deinen Blog schon letzte Woche gekannt, hätte ich natürlich beim Wort der Woche auch noch “to knit” vorgestellt… :-) )

  4. juliaL49 24. Juli 2008 - 17:19

    Ah, beide Lucky Man-Songs sind einfach fan-tas-tisch! Werde mir jetzt den ELP-Song nochmal zu Gemüte führen (oder gleich das ganze Album :-) )

  5. Markus Brendel 24. Juli 2008 - 17:48

    @Julia: finde ich auch!

  6. projektleiterin 24. Juli 2008 - 19:41

    Der Film ist schlimm (fand *ich*). Die Hauptdarstellerin hat eine sehr nervige Rolle (in den Worten eines Freundes: “Someone slap her…”), was laut einer Freundin dazu dient die Spannung aufzubauen. Am Ende hat man dann angeblich eine schöne Katharsis, die ich allerdings nicht mitbekommen habe, weil ich früher rausgegangen bin. Außerdem sprechen die Leute in dem Film mit einem Londoner Akzent, der mir gar nicht vertraut ist. Aber die beiden anderen fanden ihn sehr gut.

  7. morka 26. Juli 2008 - 17:23

    Dieser Blog ist eine Bereicherung! Vielen Dank dafür!

  8. Richard Ashcroft 23. Juni 2009 - 18:08

    But due to the second “sie” the right answer to the concluding question is:

    They’re lucky that they’re still alive.

    ((-;

Hinterlasse einen Kommentar

(erforderlich)

(erforderlich)


Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch Blog - Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch-Blog liefert jeden Tag neue Er­klä­rungen und Übungen rund um die englische Sprache.

Der tägliche 5-Minuten-Snack für zwischen­durch. Perfekt für alle, die nebenbei ihr Englisch auffrischen und verbessern wollen.

Fragen im Forum

Neue Beiträge:

Re: Übersetzung
Nö, aber ich spendiere meine Freizeit nicht für umme, um anderen Leuten beim Geldverdienen zu helfen. Wenn sich kein anderer bereit findet [...] zum Thema.

Re: Übersetzung
Hallo Achim,ja das ist beruflich, ist das ein Problem????GrußSeestern zum Thema.

Re: Übersetzung
Hi,klingt, als ob Du das beruflich brauchst? Bye Achim zum Thema.

 

BlogArchiv durchsuchen

Verwende diese Suchfunktion um den ganzen Blog zu durchsuchen.

Englisch Sprachkurse in den schönsten Städten weltweit mit Sprachdirekt Sprachreisen – wählt zwischen Malta, England, Irland, USA oder Südafrika.

RSSFeed abonnieren

Englisch-Blog RSS Feed Mit Hilfe des so genannten RSS-Feeds können Sie den Englisch-Blog abonnieren. Wenn Sie dieses RSS-Feed abonnieren möchten, hinterlegen Sie diese Adresse in Ihrem Newsreader oder mobilen Endgerät.

EMail abonnieren

Alternativ können Sie den Englisch-Blog auch per E-Mail abonnieren. Einfach hier die E-Mail-Adresse eingeben:

YoungGermany Feed

DeutschlandOnline Feed