Die meisten kennen das Wort “cheers” in der Bedeutung von “Prost” bzw. “Zum Wohl”.

Insbesondere in Großbritannien (aber auch z.B. in Australien) wird das Wort jedoch umgangssprachlich auch häufig synonym für “thanks” oder auch “goodbye” benutzt.

So und nun warten wir gespannt auf das EM-Finale heute abend. Cheers!

Kommentare

  1. Thomas Kiwispotter 29. Juni 2008 - 10:27

    Cheers!
    Aber Du hast noch das wichtigste Cheers vergessen ;)
    http://en.wikipedia.org/wiki/Cheers

  2. Anna 29. Juni 2008 - 12:12

    Your explanation for the usage of “cheers” is slightly misleading. In British English “cheers” is not really a direct synonym for “goodbye”. It can be used when taking leave of someone, but only in specific contexts when you also want to convey the meaning of “thanks”.

    There are several situations where it’s regularly used: when you are leaving a shop and they have just given you some change or the receipt; when you are getting off the bus and saying thanks to the driver (I think this is a particularly English situation); when you’ve just got served in the pub.

  3. Sprachfetzen 30. Juni 2008 - 13:03

    Anna beschreibt das ganz gut. So erlebe ich das auch. Manchmal kommt es mir gefühlt so vor als würde die “cheers” – Dichte von Süden nach Norden abnehmen.
    In Warwickshire ist mehr “thanks mate” verbreitet.

  4. Markus Brendel 30. Juni 2008 - 13:22

    Ich kann euch nur zustimmen. Die Ergänzung von Anna ist sehr treffend!

  5. Moni 9. Juli 2008 - 09:22

    ein bisschen Off-Topic, aber von der Verabschiedung zur Begrüßung bin ich auf welcome und die Aussage “You’re welcome.” gestoßen. “Your’re welcome” heißt ja so viel wie “Gern geschehen”, “Keine Ursache”, “Nichts zu danken”. Wo kommt dieser Spruch eigentlich her? ich kann in dem Zusammenhang irgendwie so keine Beziehung zu dem Wörtchen “welcome”, was eigentlich “Willkommen” heißt, herstellen.

  6. Max 15. August 2010 - 06:23

    I am working at a Hostel and we have guests from different countries. One day I allowed some guests to smoke inside and they say “Cheers”. I supposed that they are drunk – actually they were- and another day i gave some infos about sightseeing in Vienna, they said “cheers”, i became curious about that and i looked at their passports, oh, they are from Australia. It is good to know that. I will try to say also CHEERS to our guests. why not

Hinterlasse einen Kommentar

(erforderlich)

(erforderlich)


Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch Blog - Nebenbei Englisch lernen

Der Englisch-Blog liefert jeden Tag neue Er­klä­rungen und Übungen rund um die englische Sprache.

Der tägliche 5-Minuten-Snack für zwischen­durch. Perfekt für alle, die nebenbei ihr Englisch auffrischen und verbessern wollen.

Fragen im Forum

Neue Beiträge:

Re: Übersetzung
Nö, aber ich spendiere meine Freizeit nicht für umme, um anderen Leuten beim Geldverdienen zu helfen. Wenn sich kein anderer bereit findet [...] zum Thema.

Re: Übersetzung
Hallo Achim,ja das ist beruflich, ist das ein Problem????GrußSeestern zum Thema.

Re: Übersetzung
Hi,klingt, als ob Du das beruflich brauchst? Bye Achim zum Thema.

 

BlogArchiv durchsuchen

Verwende diese Suchfunktion um den ganzen Blog zu durchsuchen.

Englisch Sprachkurse in den schönsten Städten weltweit mit Sprachdirekt Sprachreisen – wählt zwischen Malta, England, Irland, USA oder Südafrika.

RSSFeed abonnieren

Englisch-Blog RSS Feed Mit Hilfe des so genannten RSS-Feeds können Sie den Englisch-Blog abonnieren. Wenn Sie dieses RSS-Feed abonnieren möchten, hinterlegen Sie diese Adresse in Ihrem Newsreader oder mobilen Endgerät.

EMail abonnieren

Alternativ können Sie den Englisch-Blog auch per E-Mail abonnieren. Einfach hier die E-Mail-Adresse eingeben:

YoungGermany Feed

DeutschlandOnline Feed