Eventually und eventuell
So genannte falsche Freunde sind immer wieder ein Problem. Dabei handelt es sich um Wörter, die im Englischen und Deutschen sehr ähnlich sind, aber unterschiedliche Bedeutungen haben.
Der Song “Eventually” der US-Sängerin Pink heißt also nicht “eventuell” sondern “letzten Endes” bzw. “schließlich”.
Das deutsche “eventuell” heißt auf Englisch “perhaps” oder “maybe”.
Was heißt also: Ich treffe ihn eventuell wieder. · Antwort anzeigen
Perhaps (maybe) I'll meet him again.





Kommentare
ausstehend / outstanding
kam bei uns vor eineigen Jahren im Büro eine E-Mail aus der Zentral mit dem Betreff “Outstanding results ….” und die Teamassistentin seufzte: “Schon wieder eine Mahnung…”.
Wenn ich jedes Mal nen Euro kriegen würde, wenn in deutscher Synchro englischer Serien dieser Fehler auftritt, wäre ich bereits Millionär. Bei Star Trek ist das sehr oft so: “Eventuell werde ich dich erwischen, Quark!” und bei so ner Vampir-Serie: “Wenn ich der Sonne ausgesetzt werde, wird sie mich eventuell töten!!” :-O omg! Eventuell! Oder vielleicht auch nicht! XD es macht mich wahnsinnig^^
Hinterlasse einen Kommentar